1
00:00:14,960 --> 00:00:18,980
There is the evil of Pari, of these streets, of
these boulevards,

2
00:00:19,700 --> 00:00:23,340
of this sad and gray plane, of
these days and these days.

3
00:00:24,680 --> 00:00:31,600
And the smell of the subway addresses me like this
soon that I

4
00:00:31,600 --> 00:00:36,560
I remove my Peer for some countries less
grey.

5
00:00:37,360 --> 00:00:43,280
There is the evil of the Seine that they listen to
my friends.

6
00:00:44,940 --> 00:00:51,800
and I would really like my friends' feet
me

7
00:00:51,800 --> 00:00:58,220
I would like to walk in all the beautiful ones
neighborhoods see at the Palais Royal le

8
00:00:58,220 --> 00:00:59,740
daughters to go to sea

9
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
But what are you waiting for?

10
00:03:51,880 --> 00:03:55,300
I arranged everything as ordered.
I couldn't do more.

11
00:04:17,459 --> 00:04:18,940
I've had enough.

12
00:04:24,240 --> 00:04:27,840
But don't you realize that we are all in
a terribly false position.

13
00:04:28,160 --> 00:04:29,420
You too, commissioner.

14
00:04:30,720 --> 00:04:32,840
And we're just getting started.

15
00:04:52,490 --> 00:04:59,410
October 15th, Thursday, at two o'clock
night, you will find the door

16
00:04:59,410 --> 00:05:02,930
of the open, open cell.

17
00:05:03,650 --> 00:05:06,950
The jailer will be busy elsewhere.

18
00:05:08,010 --> 00:05:12,690
The road will be clear, follow the path
tracked.

19
00:05:15,790 --> 00:05:19,910
Coming out of the cell, the corridor...

20
00:05:20,750 --> 00:05:22,250
The grate at the bottom.

21
00:05:33,190 --> 00:05:35,910
The jailer will be elsewhere.

22
00:05:37,310 --> 00:05:38,750
It will be elsewhere.

23
00:05:41,690 --> 00:05:48,510
The jailer

24
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
there isn't.

25
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
There isn't.

26
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
It's elsewhere.

27
00:07:20,400 --> 00:07:23,720
I think about it, it seems crazy to me,
a real madness.

28
00:07:24,760 --> 00:07:26,900
You should have told me before, Mr. Judge.

29
00:07:27,140 --> 00:07:29,460
Today in your office you looked like
convinced.

30
00:07:29,740 --> 00:07:32,860
No, I never have been and you know it
very well, believe me, never been.

31
00:07:33,160 --> 00:07:36,700
But you did everything to
convince me, to pull me to yours

32
00:07:36,700 --> 00:07:37,740
ended up agreeing.

33
00:07:38,460 --> 00:07:39,920
Grezio, run, after all.

34
00:07:40,560 --> 00:07:46,680
But the prestige of the law, staging the
escape of a convict on the eve

35
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
of the execution, it is not for you
nothing.

36
00:07:49,610 --> 00:07:51,630
You are just a policeman.

37
00:07:52,290 --> 00:07:53,730
But I'm a judge.

38
00:07:54,830 --> 00:07:58,830
So it's up to you because you're a judge
the law is more at heart.

39
00:07:59,490 --> 00:08:02,850
And would you let an innocent man...
For you?

40
00:08:03,110 --> 00:08:07,810
No, I hope soon for you too, sir
judge. Let an innocent man go to

41
00:08:07,810 --> 00:08:08,870
death like this, unjustly.

42
00:08:09,730 --> 00:08:14,830
Yes, the law is a nice thing, but... Lo
do you really believe he is innocent?

43
00:08:15,190 --> 00:08:18,230
Naturally. Of course I wouldn't be
here, innocent.

44
00:08:22,700 --> 00:08:23,720
Have you seen it? No, nothing.

45
00:08:24,480 --> 00:08:28,520
Let's think about the perfect time, Mr
judge. Don't worry.

46
00:08:29,220 --> 00:08:32,740
Think that for him, poor guy, it's a
'true escape.

47
00:08:51,410 --> 00:08:52,810
Imagine if I don't understand you.

48
00:08:55,310 --> 00:08:57,190
Here he is, here he is father, he should arrive.

49
00:08:59,670 --> 00:09:02,790
But not until the rope arrives
we will be able to see it from here.

50
00:09:03,330 --> 00:09:04,910
Because he doesn't come across the patrol.

51
00:09:05,710 --> 00:09:07,250
Do you see the rope over there?

52
00:09:08,150 --> 00:09:10,070
At the height of the large room, on the right.

53
00:10:27,340 --> 00:10:29,700
But what is that idiot waiting for?

54
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
Come on, follow him.

55
00:11:58,120 --> 00:12:00,240
Hello, central. Ready, ready.

56
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
Car 23 here.

57
00:12:01,960 --> 00:12:04,340
Erten is moving away from Santé.

58
00:12:04,640 --> 00:12:06,620
Should I wait for Jean -Vie Douchour?

59
00:12:07,780 --> 00:12:10,540
Well, then we follow them at Duomo Pass.

60
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
We'll call you every five minutes, over.

61
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
how it began.

62
00:12:46,400 --> 00:12:48,840
For a moment I feared he would refuse
to escape.

63
00:12:49,100 --> 00:12:51,580
For me it was a useless adventure.

64
00:12:52,380 --> 00:12:54,360
He is the culprit, it is precisely time.

65
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Goodnight, director.

66
00:12:56,380 --> 00:12:59,040
Goodnight, Mr. Judge. You search
not to lose sight of him.

67
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Good night.

68
00:13:00,820 --> 00:13:03,060
I'll be in touch tomorrow morning. At what time?

69
00:13:03,500 --> 00:13:05,380
I'll be in the office from ten onwards.

70
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Until tomorrow.

71
00:13:07,020 --> 00:13:08,920
Thank you for your trust, Mr. Judge.

72
00:13:12,490 --> 00:13:15,930
Ah, please, the press release to
newspapers, huh? I go up to the office and...

73
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
Just stay calm.

74
00:13:25,170 --> 00:13:26,590
Yes, yes.

75
00:13:27,370 --> 00:13:33,870
So he walked along Boulevard Arago,
Platte d 'Anfer, he took the road

76
00:13:33,870 --> 00:13:35,450
crosses the Montparnasse cemetery.

77
00:13:37,350 --> 00:13:40,610
Boulevard Montparnasse, the gardens of
Luxembourg.

78
00:13:41,229 --> 00:13:42,770
Then along the Seine to Pont Neuf.

79
00:13:43,450 --> 00:13:44,590
All right, received.

80
00:13:45,430 --> 00:13:46,730
I'll call you back in five minutes.

81
00:13:47,350 --> 00:13:48,350
I'm closing.

82
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
It's already dawn.

83
00:13:55,490 --> 00:13:56,850
Far from dawn, it's six o'clock.

84
00:13:57,270 --> 00:13:58,270
Go to sleep.

85
00:13:58,570 --> 00:14:03,510
Thanks, boss. Well, boss, then I...
No, Luca, you take his place, please.

86
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
Good morning.

87
00:16:14,410 --> 00:16:15,730
Is there a free room?

88
00:16:16,030 --> 00:16:17,030
Why?

89
00:16:17,750 --> 00:16:20,210
You let someone up, what does he do to you?

90
00:16:20,850 --> 00:16:21,950
Everything in order.

91
00:16:22,190 --> 00:16:23,730
This is what we understand.

92
00:16:27,950 --> 00:16:31,310
With helpful people we have a
keep an eye out.

93
00:16:32,130 --> 00:16:35,670
We are ordinary people, understand?
Otherwise permanent closure.

94
00:16:36,190 --> 00:16:37,450
Agree.

95
00:16:39,710 --> 00:16:41,170
Had he ever seen it before?

96
00:16:41,510 --> 00:16:43,170
No, new customer.

97
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
Who sent him?

98
00:16:46,550 --> 00:16:47,810
No presentation.

99
00:16:48,070 --> 00:16:51,590
He ate two sausages and now he wants
sleep.

100
00:16:55,350 --> 00:16:58,790
Well, something warm to me and then
call me a taxi.

101
00:17:35,720 --> 00:17:42,620
Giuseppe Ortin, 27 years old, delivery boy since

102
00:17:42,620 --> 00:17:47,340
florist Gerardier, the crime of Saint
-Cloud.

103
00:17:48,960 --> 00:17:54,480
You see, it's enough for the press to be able to make decisions
titles that tell us public opinion,

104
00:17:54,540 --> 00:17:59,820
then the police will take care of finding the
guilty, the real guilty or not,

105
00:17:59,820 --> 00:18:02,580
there is someone to feed to
judiciary.

106
00:18:04,680 --> 00:18:09,320
The warning seemed resolved, I have
found the culprit, I assured the

107
00:18:09,320 --> 00:18:12,960
justice and I found it. Oh yes
sir, it's me, right?

108
00:18:14,120 --> 00:18:19,280
There were all the elements why yes
could conclude Ertan is the culprit.

109
00:18:19,380 --> 00:18:23,980
Even if he denies, even if his
Previous reports say he's good

110
00:18:23,980 --> 00:18:28,780
worker and who spends Sunday in
home to read books.

111
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Why did you do it?

112
00:18:31,120 --> 00:18:32,280
I didn't kill anyone.

113
00:18:47,200 --> 00:18:54,180
Yet I liked the face, but the facts
they crushed you, my boy.

114
00:19:03,020 --> 00:19:09,940
The two women were found on their backs
on a carpet, a

115
00:19:09,940 --> 00:19:16,400
floor of the villa, a floor
wonderful, with a polish

116
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
perfect.

117
00:19:18,940 --> 00:19:23,960
They were clear, clear as printed
imprints of a pair of rubber shoes,

118
00:19:24,040 --> 00:19:30,540
as clear as the magnification
photography even allowed you to read

119
00:19:30,540 --> 00:19:32,300
the name of the manufacturer.

120
00:19:33,720 --> 00:19:36,940
When I arrested him in Horten he was wearing the
same shoes.

121
00:19:38,600 --> 00:19:40,540
Well, these are the ones here.

122
00:19:42,780 --> 00:19:44,100
Number 43.

123
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
Here they are.

124
00:19:48,000 --> 00:19:52,840
It all coincided in one way
amazing, everything, everything, all

125
00:19:52,860 --> 00:19:56,020
the time he returned home at
4 in the morning.

126
00:19:57,240 --> 00:20:00,920
I had to take it into consideration
all these circumstances.

127
00:20:01,570 --> 00:20:05,790
Even if there wasn't anything between him and the victims
no connection, because mrs

128
00:20:05,790 --> 00:20:10,290
Henderson had never bought flowers
by Gerardier.

129
00:20:10,890 --> 00:20:15,490
And Horten had never gone to Saint
-Cloud.

130
00:20:16,530 --> 00:20:19,070
But why didn't he go to trial then
reacted?

131
00:20:19,710 --> 00:20:21,310
Be comfortable, stay here.

132
00:20:22,130 --> 00:20:27,830
He took the sentence as one
misfortune that happens like this and to whom

133
00:20:27,830 --> 00:20:28,830
submit.

134
00:20:30,180 --> 00:20:34,660
Yet he kept saying no, no,
that it wasn't him.

135
00:20:38,220 --> 00:20:40,380
I don't know anything, I didn't kill
nobody.

136
00:20:41,660 --> 00:20:43,220
However you have been to Saint -Cloud.

137
00:20:43,500 --> 00:20:44,640
I want you to leave me alone.

138
00:20:45,540 --> 00:20:47,240
Don't you have anything to tell me? Nothing.

139
00:20:49,200 --> 00:20:51,120
You know you will be executed.

140
00:20:53,940 --> 00:20:55,300
Who is your accomplice?

141
00:20:55,540 --> 00:20:56,540
I don't have any.

142
00:20:57,770 --> 00:21:02,750
But a man who acts like Horten
kills only if pushed by

143
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
madness.

144
00:21:04,210 --> 00:21:06,430
But no, Horten... Be comfortable.

145
00:21:06,790 --> 00:21:08,090
Horten is not crazy.

146
00:21:09,450 --> 00:21:14,190
Doctors, experts, everyone has it
excluded. So what?

147
00:21:14,670 --> 00:21:21,050
If Horten isn't crazy, he isn't
he doesn't even defend and goes towards his own

148
00:21:21,050 --> 00:21:23,570
like a sheep to the slaughter.

149
00:21:24,530 --> 00:21:27,030
Someone needs to... Oh yes.

150
00:21:27,480 --> 00:21:31,200
Yes, because even the life of a poor person
florist's boy has something in him

151
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
miraculous.

152
00:21:33,340 --> 00:21:37,860
We need someone even at the end
moment his life depends on, at the cost of

153
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
get into trouble.

154
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
After you! Oh, sure.

155
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
What are you doing, sleeping?

156
00:21:42,640 --> 00:21:46,140
No, I thought... Yes, you thought
sleep, huh?

157
00:21:46,500 --> 00:21:48,100
Oh yes, boss. What is it?

158
00:21:48,320 --> 00:21:52,200
There's the sergeant upstairs, he wants you,
commissioner? No, it's there in the hall.

159
00:21:52,340 --> 00:21:53,600
Alright, they're going to pass, go!

160
00:21:55,180 --> 00:22:00,100
Boss, this breakfast is coming or not
is it coming? Here, here. Yes, boss.

161
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Yes, boss.

162
00:22:04,660 --> 00:22:05,880
Come, come, come.

163
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Sorry, Luca.

164
00:22:12,360 --> 00:22:13,360
Greetings.

165
00:22:15,600 --> 00:22:17,980
So where did he get stuck?

166
00:22:18,980 --> 00:22:20,120
At Sittanghet.

167
00:22:20,760 --> 00:22:24,080
Sittanghet? Yes, a busy bistro
mostly by sailors.

168
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Where is it exactly?

169
00:22:25,720 --> 00:22:27,880
In Sendeni, in a canal of the Seine.

170
00:22:28,280 --> 00:22:32,180
And he went there immediately? But what is it
wanted? Gianvi and I ran the

171
00:22:32,180 --> 00:22:33,300
risk of being sown.

172
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
But what?

173
00:22:34,680 --> 00:22:35,700
After you! Eh, okay.

174
00:22:36,240 --> 00:22:37,179
Who is?

175
00:22:37,180 --> 00:22:38,180
Ah, okay, okay.

176
00:22:38,220 --> 00:22:39,220
No, we're fine.

177
00:22:39,900 --> 00:22:43,020
Do you want some coffee? No, no, thanks. I have
had breakfast in Cittanghietta.

178
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
So tell me. Here you are.

179
00:22:46,520 --> 00:22:48,100
Eh, I said it, moved away.

180
00:22:48,940 --> 00:22:52,820
Then he started running like a
pact. He was haunted by the fear of

181
00:22:52,820 --> 00:22:53,769
be recaptured.

182
00:22:53,770 --> 00:22:57,010
Only when he arrived at Gran Viale yes
is stopped for the first time.

183
00:22:57,470 --> 00:23:00,990
He looked around a bit and then
Behind a wall he changed his clothes

184
00:23:00,990 --> 00:23:01,990
they were in the fire.

185
00:23:02,050 --> 00:23:06,730
But it didn't feel like it was
done, right? No, I rule it out, you never have

186
00:23:06,730 --> 00:23:07,890
turned. And then?

187
00:23:08,710 --> 00:23:12,850
He took the road that crosses the
Montparnasse cemetery, there wasn't

188
00:23:12,850 --> 00:23:13,769
living soul.

189
00:23:13,770 --> 00:23:17,910
He wandered around looking for a coffee, they were
all closed.

190
00:23:18,650 --> 00:23:21,210
Then he stopped in front of the
entrance to a nightclub.

191
00:23:21,520 --> 00:23:25,760
Perhaps attracted by the music that
it came from within. A flower girl

192
00:23:25,760 --> 00:23:27,800
boarded, but he immediately
removed.

193
00:23:28,020 --> 00:23:30,500
In which direction?

194
00:23:30,820 --> 00:23:35,720
I would say none. He traveled the
boulevard Raspail, but then passing by

195
00:23:35,720 --> 00:23:39,080
transversal found himself at the station
of Montparnasse.

196
00:23:39,940 --> 00:23:42,480
What did he look like? Always the star.

197
00:23:43,720 --> 00:23:47,500
But didn't he talk to anyone?

198
00:23:47,840 --> 00:23:50,580
Nobody. Didn't it give the impression?

199
00:23:50,960 --> 00:23:53,920
To look for an address.

200
00:23:54,620 --> 00:23:58,340
He looked like a drunk. From the Seine to
Piazza della Concordia, from Piazza della

201
00:23:58,340 --> 00:23:59,660
Concordia at the Seine.

202
00:24:00,540 --> 00:24:02,100
A few times he sat down.

203
00:24:02,340 --> 00:24:03,780
Did he sit down? And where?

204
00:24:04,140 --> 00:24:07,060
On the river parapet or on one
bench.

205
00:24:07,820 --> 00:24:11,320
He put his head in his hands and stood there
ten minutes, a quarter of an hour.

206
00:24:12,860 --> 00:24:13,860
Maybe on the beach.

207
00:24:14,660 --> 00:24:17,100
Have you ever sat next to someone?

208
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Ninth.

209
00:24:18,640 --> 00:24:23,040
We did nothing but walk
up to the mill. No, I say, it's nice

210
00:24:23,040 --> 00:24:24,920
no? I have broken legs.

211
00:24:25,600 --> 00:24:28,120
Every now and then he stopped to look there
'water, like this.

212
00:24:28,760 --> 00:24:32,680
Then they started to work
tugboats, the coming and going of workers,

213
00:24:32,680 --> 00:24:36,380
he always walked, without the slightest
idea of the direction to take.

214
00:24:36,780 --> 00:24:37,900
Well, is that all?

215
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
More or less.

216
00:24:39,780 --> 00:24:43,820
Oh no, wait a minute, yes. At the Mirebeau bridge
he put his hands in the cup and took a shot

217
00:24:43,820 --> 00:24:44,799
something out.

218
00:24:44,800 --> 00:24:46,980
Ah, the money.

219
00:24:47,310 --> 00:24:51,150
Yes, they looked just like the tickets to me
from the ten francs you had given him

220
00:24:51,150 --> 00:24:52,750
put in the pockets of the dress.

221
00:24:53,590 --> 00:24:57,350
Then he looked around a bit,
who knows, maybe he was looking for a place, but

222
00:24:57,350 --> 00:25:01,170
on the right bank everything is closed, has
crossed the river again.

223
00:25:01,410 --> 00:25:05,410
And so in a bar crowded with drivers he has
drank a coffee and a glass of rum.

224
00:25:10,430 --> 00:25:14,490
To the city able. No, to the city in
degree arrived at least after half an hour.

225
00:25:14,610 --> 00:25:16,250
Gianvier and I were exhausted.

226
00:25:16,880 --> 00:25:22,500
Well, but you may know what this is
city? No, it's a third-rate place.

227
00:25:22,500 --> 00:25:26,760
No one would expect to find it in
such a place. We drink, we eat and

228
00:25:26,760 --> 00:25:31,840
you can sleep if you want. And our man is
stopped there. Yes.

229
00:25:33,580 --> 00:25:37,580
What beautiful socks you have.

230
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Excuse me.

231
00:25:42,700 --> 00:25:46,000
There's Giambier who doesn't lose sight of him,
wait for orders. If you want you can

232
00:25:46,000 --> 00:25:47,180
call me, this is the number.

233
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
To the line.

234
00:25:59,880 --> 00:26:06,220
Who speaks?

235
00:26:08,680 --> 00:26:11,220
Ah, this is Inspector Maigret.

236
00:26:13,000 --> 00:26:16,500
Call me Brigadier Javier.

237
00:26:20,660 --> 00:26:21,660
Hello, Javier?

238
00:26:21,900 --> 00:26:23,120
Well, is everything okay?

239
00:26:23,700 --> 00:26:24,820
Continue sleeping.

240
00:26:25,780 --> 00:26:27,980
Did anything special happen?

241
00:26:28,540 --> 00:26:30,100
Well, no, so far so good.

242
00:26:30,700 --> 00:26:36,920
Look, Javier, I need you to
do yourself a favor. You don't have to let go,

243
00:26:36,920 --> 00:26:38,340
for a moment.

244
00:26:39,020 --> 00:26:43,560
But I obviously... Yes, I know, I know,
you would like to lie down a bit, but you know it

245
00:26:43,560 --> 00:26:44,820
'my head is at stake.

246
00:26:45,880 --> 00:26:49,820
I can't show myself, he knows me
too good.

247
00:26:50,520 --> 00:26:53,580
Okay, okay, I sacrifice myself for you
willingly, boss.

248
00:26:54,160 --> 00:26:57,700
If you need someone, give the signal,
understood? See you later.

249
00:26:59,520 --> 00:27:00,520
After you.

250
00:27:01,240 --> 00:27:02,360
Good morning, Commissioner.

251
00:27:04,020 --> 00:27:07,880
There will be our statement.

252
00:27:20,159 --> 00:27:21,980
All the police are humiliated.

253
00:27:27,040 --> 00:27:31,880
Come on, I want to be there too. Come
to the little town. No, to the little town

254
00:27:31,880 --> 00:27:34,120
I can't come, no, for you know me
too good.

255
00:27:34,460 --> 00:27:36,680
But isn't there a hole around it?

256
00:27:37,450 --> 00:27:42,290
Where one can supervise him without giving
in the eye. There's a hotel, actually

257
00:27:42,290 --> 00:27:44,970
facing the Sittanghen, on the other bank
of the channel. Let's go.

258
00:27:46,550 --> 00:27:49,130
Let's go. No, no, you stay here.

259
00:27:50,150 --> 00:27:51,150
A few phone calls.

260
00:27:51,630 --> 00:27:52,630
Yes, yes.

261
00:27:52,850 --> 00:27:53,850
HI.

262
00:29:07,980 --> 00:29:08,980
After you.

263
00:29:12,020 --> 00:29:15,660
Sir, here are the newspapers you have
asked. They are all beautiful out

264
00:29:15,820 --> 00:29:17,180
Put it there on the coffee table.

265
00:29:17,460 --> 00:29:18,940
Did you find the binoculars?

266
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
Sir, here it is.

267
00:29:21,060 --> 00:29:24,540
The landlady recommends herself. Yes, yes, it goes
good. Thank you, sir. Understood.

268
00:29:54,730 --> 00:29:59,050
Hello, gentlemen, it's the 18th speaking.
Say, sir. Give me the restaurant here

269
00:29:59,050 --> 00:30:00,970
front. The Sitanguet? Yes, the Sitanguet.

270
00:30:05,850 --> 00:30:08,610
Sitanguet is on the line, sir.
Thank you.

271
00:30:09,910 --> 00:30:12,430
Ready? The Sitanguet?

272
00:30:12,990 --> 00:30:14,370
Yes, the Sitanguet.

273
00:30:14,710 --> 00:30:18,110
There's a gentleman sitting over there.

274
00:30:18,590 --> 00:30:19,830
I would like to talk to him.

275
00:30:20,230 --> 00:30:21,610
Eh, if... No.

276
00:30:22,040 --> 00:30:24,900
No, it's one of those two near the
window.

277
00:30:25,660 --> 00:30:28,120
That's right, that's right, yes, one of those
two there.

278
00:30:28,520 --> 00:30:29,940
Pass one to me on the set.

279
00:30:30,160 --> 00:30:31,780
Yes, yes, I'll call him right away.

280
00:31:17,460 --> 00:31:21,320
He's sure the master doesn't have them
informed of your presence?

281
00:31:23,400 --> 00:31:25,840
Someone may have gone upstairs, six
sure?

282
00:31:26,680 --> 00:31:29,320
None, you can't go up without it
pass in front of me.

283
00:31:31,600 --> 00:31:33,900
Alright, go finish your breakfast,
huh?

284
00:31:34,300 --> 00:31:36,720
I'll call later. All right, boss.

285
00:31:37,840 --> 00:31:40,080
Try to have a little air
casual.

286
00:31:40,400 --> 00:31:43,300
Pull the survivor's neck down,
you look like a cop.

287
00:31:45,420 --> 00:31:47,260
All right, all right.

288
00:31:59,240 --> 00:32:03,280
Yes, I spoke, thank you miss. A
moment miss, let me bring some

289
00:32:03,280 --> 00:32:05,820
beer and sweet tobacco.

290
00:32:06,040 --> 00:32:07,380
We don't have tobacco miss.

291
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
Get it.

292
00:32:14,760 --> 00:32:17,300
Mister Judge, Mister Judge, Luca!

293
00:32:19,500 --> 00:32:23,240
Hello miss? Yes, the 18th that speaks, c
'It was a gentleman who asked

294
00:32:23,240 --> 00:32:26,760
me a minute ago. Yes, it's very urgent
company of one of my sergeants. What

295
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
brigadier?

296
00:32:28,360 --> 00:32:29,580
I'm Commissioner Megret.

297
00:32:31,160 --> 00:32:35,060
You idiots, I'll make you close the place
so you will learn to live in the rooms

298
00:32:35,060 --> 00:32:37,340
ask for the general information first
customer.

299
00:32:38,260 --> 00:32:40,920
Come on, he must not have even turned there
'street corner here,

300
00:32:40,980 --> 00:32:41,980
track him down.

301
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
After you.

302
00:32:49,020 --> 00:32:51,740
Beer and tobacco. Yes, put them on
table.

303
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
How do I have this judge?

304
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
Sorry, sir, the judge is
experienced.

305
00:33:03,500 --> 00:33:05,820
In this hotel the service is
deplorable.

306
00:33:54,100 --> 00:33:58,880
After you! But in this hotel? The
service is bad, I know. They said

307
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
you were there.

308
00:34:00,500 --> 00:34:04,280
In the entire judicial police, no one
he knew where you were.

309
00:34:04,580 --> 00:34:08,340
No, I had given specific instructions
to Brigadier Lucace. But to get to

310
00:34:08,340 --> 00:34:10,780
Lucace you wanted the hand of God. What
what's new?

311
00:34:11,500 --> 00:34:15,380
Absolutely nothing. Our man
he sleeps like a little angel. You are right

312
00:34:15,380 --> 00:34:18,300
safe? Yes, if I look out the window
I see him sleeping.

313
00:34:18,909 --> 00:34:22,730
Have you looked at the press? Yes,
everything worked perfectly. The

314
00:34:22,730 --> 00:34:26,210
news was reported by wire and by
sign just like we wanted. This

315
00:34:26,210 --> 00:34:28,389
but not in the afternoon papers.

316
00:34:28,969 --> 00:34:32,630
Look what he thinks about it
Cifleo, released at noon. Here.

317
00:34:32,949 --> 00:34:33,949
Reason of State.

318
00:34:36,090 --> 00:34:42,350
This morning's newspapers publish
a semi-official statement announcing

319
00:34:42,350 --> 00:34:47,179
that Giuseppe Artin, sentenced to death
from the Court of Assizes of the Seine, is

320
00:34:47,179 --> 00:34:52,880
detained at Sante in the large ward
surveillance has escaped under circumstances

321
00:34:52,880 --> 00:34:57,560
inexplicable we can add that
these circumstances are not at all

322
00:34:57,560 --> 00:35:02,120
inexplicable indeed Giuseppe Orte
he didn't escape spontaneously but he did

323
00:35:02,120 --> 00:35:08,200
escaped and this just on the eve
of its execution there is not yet

324
00:35:08,200 --> 00:35:11,700
possible to give details on this hateful thing
comedy that took place last night at

325
00:35:11,700 --> 00:35:16,300
Sante but we are able to affirm that
it was precisely the police who agreed

326
00:35:16,680 --> 00:35:22,980
with the judicial authority a
prepare this unique fake escape

327
00:35:22,980 --> 00:35:24,360
judicial annals.

328
00:35:25,200 --> 00:35:30,180
What do you think, Commissioner McRae? What
my guesses were correct.

329
00:35:30,440 --> 00:35:34,680
Ciple could not procure from
just the news. I can think of that

330
00:35:34,680 --> 00:35:39,280
was one of my ten officials of
police who are aware of the

331
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
No, no, no.

332
00:35:40,560 --> 00:35:44,040
In my opinion... In your opinion?

333
00:35:44,940 --> 00:35:47,010
Well... I'll tell you later.

334
00:35:47,550 --> 00:35:50,810
I see the mechanism starting to
shoot.

335
00:35:51,030 --> 00:35:54,730
Do you believe it? And if the news will be
also spread by the rest of the press?

336
00:35:55,730 --> 00:35:56,930
A scandal will arise.

337
00:35:57,310 --> 00:36:00,470
You consider a scandal like this,
natural?

338
00:36:01,230 --> 00:36:04,690
A man's life is involved and what if
worth much more than one in a hundred

339
00:36:04,690 --> 00:36:09,010
scandals. And I think that's where you are
I agree with you, right?

340
00:36:09,250 --> 00:36:11,110
Do you want to give me the binocular for a moment?

341
00:36:13,190 --> 00:36:14,890
Here you are. Thanks a little.

342
00:36:18,250 --> 00:36:20,570
immediately at the siffletta in Rue Montmartre.

343
00:36:21,130 --> 00:36:24,750
Go straight to the director and do it
have a chat with him.

344
00:36:25,010 --> 00:36:26,050
Should I tell him who I am?

345
00:36:26,290 --> 00:36:27,269
Sure, sure.

346
00:36:27,270 --> 00:36:30,170
Even threaten if necessary. I want
know who told him certain things

347
00:36:30,170 --> 00:36:31,830
details about Horten's escape.

348
00:36:32,990 --> 00:36:38,250
It's definitely a little bird
who writes without signing and who uses it

349
00:36:38,250 --> 00:36:40,150
of the pneumatic post.

350
00:36:40,550 --> 00:36:41,488
Do you understand everything?

351
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Yes, yes, all clear.

352
00:36:42,950 --> 00:36:43,950
Good morning, Mr. Judge.

353
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Good morning.

354
00:36:57,210 --> 00:37:02,390
Luca, Luca, if I had to move you
I leave... If I had to move I'll leave you

355
00:37:02,390 --> 00:37:03,570
ticket at the reception.

356
00:37:18,470 --> 00:37:20,570
Excuse me, can I offer you something,
Mr. Judge?

357
00:37:22,050 --> 00:37:23,050
No.

358
00:37:23,690 --> 00:37:25,450
What I've always wondered...

359
00:37:25,920 --> 00:37:28,380
It's so that you have your head made up
this way.

360
00:37:29,100 --> 00:37:31,440
Excuse me, dear Macrae, if I speak to you
clearly.

361
00:37:31,900 --> 00:37:37,120
I respect you, I have never contradicted you,
I have always had admiration for

362
00:37:37,120 --> 00:37:41,160
your courage, for your steadfastness,
but this time I don't know how to do it

363
00:37:41,160 --> 00:37:42,640
account of your way of acting.

364
00:37:44,020 --> 00:37:48,720
You carry them out from start to finish
investigations, allow the process

365
00:37:48,720 --> 00:37:53,340
ran entirely, providing everyone
the elements to achieve this

366
00:37:53,340 --> 00:37:55,140
an inevitable condemnation of artè.

367
00:37:55,690 --> 00:37:59,110
You wait for the ruling yes
transform in execution.

368
00:37:59,430 --> 00:38:04,090
And just when the case is about to
resolve itself, you give in to doubts and want

369
00:38:04,090 --> 00:38:07,830
disrupt custom by putting in
motorcycle a car of which none of

370
00:38:07,830 --> 00:38:11,590
we can guarantee the control. Yes, but it is
precisely in relation to how much you have

371
00:38:11,590 --> 00:38:16,230
said that I was able to draw
Different conclusions, Mr. Judge. No,

372
00:38:16,230 --> 00:38:19,830
come and tell me some stories
because the facts have remained the same

373
00:38:19,830 --> 00:38:21,110
which ones. The facts.

374
00:38:21,600 --> 00:38:24,880
But it is possible that for a commissioner of
police have no choice but to

375
00:38:24,880 --> 00:38:29,860
act and conclude in conjunction with
the physical evidence? The law is

376
00:38:29,860 --> 00:38:34,360
sufficient. No, no, sometimes there
law must cross the limits. Here, it must

377
00:38:34,360 --> 00:38:35,500
use, Mr. Judge.

378
00:38:36,200 --> 00:38:38,040
Maybe move to another area.

379
00:38:40,640 --> 00:38:46,800
Sorry, Mr. Judge, but you have to
understand that you, a man is also subject

380
00:38:46,800 --> 00:38:48,720
of moral tests.

381
00:38:48,920 --> 00:38:53,880
Here you are. And what would this evidence be?
new morals that made you change

382
00:38:53,880 --> 00:38:59,360
opinion? But if I had observed with
attention Herten in his position of

383
00:38:59,360 --> 00:39:03,540
deputy and convicted... But yes
behaved like everyone else.

384
00:39:03,840 --> 00:39:07,580
Maybe you guys broke up
impress because he denied, because

385
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
to be defended.

386
00:39:08,920 --> 00:39:14,000
No, no, no, no, no. There was in Herten
how

387
00:39:14,000 --> 00:39:18,940
a lack, you see, a lack that
it hit me.

388
00:39:20,200 --> 00:39:23,820
Human actions, Lord Judge, you
you can teach me, right?

389
00:39:24,040 --> 00:39:28,200
They all have their own internal logic
starts from A to get to Z.

390
00:39:28,820 --> 00:39:33,380
Each letter corresponds to one
particle, to a cause and an effect

391
00:39:33,380 --> 00:39:34,380
precise.

392
00:39:35,160 --> 00:39:39,160
In Hortè's behavior, outside
of the investigations, of the fingerprints, of the

393
00:39:39,160 --> 00:39:45,400
evidence against scientific evidence, some
letters of the alphabet remained

394
00:39:45,400 --> 00:39:49,490
dark. Don't be surprised, sir
Judge, these are white spots

395
00:39:49,490 --> 00:39:53,550
they can escape everyone, you know. No
do you want a test? In short, the ticket

396
00:39:53,550 --> 00:39:57,090
we wrote to him and asked him to come
he was believed in prison.

397
00:39:57,350 --> 00:40:01,950
The instructions were followed
letter. Anyone would have taken the bait. But

398
00:40:01,950 --> 00:40:05,510
yes, anyone who had accomplices, gods
important accomplices, capable of

399
00:40:05,510 --> 00:40:09,270
a promise of freedom. Oh, you want some
another test?

400
00:40:11,250 --> 00:40:13,390
I mean, we'll scare him away, huh?

401
00:40:14,330 --> 00:40:15,330
And immediately...

402
00:40:15,630 --> 00:40:18,270
Another ring is added to the first.

403
00:40:19,710 --> 00:40:22,310
The letter to the sifflet.

404
00:40:23,910 --> 00:40:25,110
Who does it come from?

405
00:40:26,870 --> 00:40:30,330
Mr. Judge, who is it from?

406
00:40:36,110 --> 00:40:37,110
Yes, yes.

407
00:40:37,730 --> 00:40:39,630
Anything you want, dear Magrì.

408
00:40:40,430 --> 00:40:44,250
But for my part you got me into a situation
ugly mess.

409
00:40:45,520 --> 00:40:52,300
There are always things that engage us
difficult and risky, Mr. Judge.

410
00:40:52,900 --> 00:40:58,340
But since you have on your side
a profound experience and twenty years of

411
00:40:58,340 --> 00:41:02,240
impeccable work, it was done in a way
to satisfy you.

412
00:41:04,500 --> 00:41:09,940
As for the results, I wish you well
honestly a lot of luck.

413
00:41:20,140 --> 00:41:21,300
And keep me posted.

414
00:43:32,200 --> 00:43:34,760
Yes? It's me, boss. Come on, come on.

415
00:43:40,180 --> 00:43:41,180
Excuse me.

416
00:43:41,900 --> 00:43:48,760
Well, the director of Siflè is a man of
good manners, here. The letter? The

417
00:43:48,760 --> 00:43:51,440
dumped. After a few tantrums, eh?

418
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Here it is.

419
00:43:54,220 --> 00:43:57,900
He says he received it around this morning
ten o'clock.

420
00:43:58,260 --> 00:44:00,480
Here, we do it with care.

421
00:44:02,060 --> 00:44:06,440
Well, what is this other carigraphy and
these bullshit? Ah, yes, yes, the writing

422
00:44:06,440 --> 00:44:09,560
pencil are from the reporter who composed
the paragraph right on the sheet of paper

423
00:44:09,560 --> 00:44:14,040
same. There must have been a part here
registered, right? Oh, yes, obviously, l

424
00:44:14,040 --> 00:44:18,700
cut to return the origin, but
since our little Merck from

425
00:44:18,700 --> 00:44:20,280
police are scientific, right?

426
00:44:20,740 --> 00:44:24,600
And he boasts of knowing how to rebuild it
letterhead, i

427
00:44:24,600 --> 00:44:27,060
thought I'd pay him a visit. Well,
what does Merck say?

428
00:44:27,810 --> 00:44:31,970
Well, boss, Merce is an ace, he is
amazing, it didn't take more than

429
00:44:32,470 --> 00:44:36,730
This letter comes from American coffee
Boulevard Montparnasse.

430
00:44:37,730 --> 00:44:42,750
Boss, it's a seaport, huh? A coming and going
of customers, hundreds, hundreds.

431
00:44:43,010 --> 00:44:44,130
And I'm from there.

432
00:44:45,130 --> 00:44:50,430
And the calligraphy? Well, Merce says he has
need to carry out a regular appraisal d

433
00:44:50,430 --> 00:44:51,430
'art.

434
00:44:53,610 --> 00:44:54,950
Did I do well, boss?

435
00:45:24,170 --> 00:45:30,630
Do you know if the other newspapers of the
afternoon they published the article

436
00:45:30,630 --> 00:45:31,630
sifflet?

437
00:45:33,250 --> 00:45:37,930
No, I don't know, because I haven't read the
afternoon papers, but I think so,

438
00:45:37,990 --> 00:45:39,410
if only to annoy us.

439
00:45:40,530 --> 00:45:43,890
Damn, our man has a newspaper
on the table.

440
00:45:46,030 --> 00:45:47,030
Ready? Yes.

441
00:45:47,270 --> 00:45:51,790
Miss, give me the sitanghetta immediately.
One moment, Commissioner.

442
00:45:53,160 --> 00:45:54,700
I said Daniel sent me.

443
00:45:55,040 --> 00:45:58,860
And who has ever seen it? But if he lived
here for four months straight? I have

444
00:45:58,860 --> 00:46:00,280
said I don't know him.

445
00:46:12,420 --> 00:46:14,500
Ready? Yes, Cittanghe.

446
00:46:15,380 --> 00:46:20,260
I would like the usual gentleman like Barreggio,
please. Yes, I'll call him right away.

447
00:46:37,820 --> 00:46:39,900
Ready? It's me.

448
00:46:40,600 --> 00:46:44,200
Look, our man has a newspaper
on the table.

449
00:46:44,400 --> 00:46:45,400
A newspaper?

450
00:46:48,420 --> 00:46:50,820
Yes, yes, I see it. What should I do?

451
00:46:51,180 --> 00:46:52,720
Try to take it away from him.

452
00:46:53,700 --> 00:46:57,120
All right, all right. All right, stay
calm down.

453
00:47:14,790 --> 00:47:16,630
Sorry, sir, I forgot mine
newspaper.

454
00:47:18,850 --> 00:47:21,170
Be patient, I repeat that this is it
my newspaper.

455
00:47:23,050 --> 00:47:24,050
Stop!

456
00:47:24,890 --> 00:47:25,890
Stop!

457
00:47:27,010 --> 00:47:28,010
Stop!

458
00:47:36,490 --> 00:47:37,490
Do it!

459
00:47:37,610 --> 00:47:40,590
Do it! Go, run, I'll join you right away.
Yes. We are the police station, I feel

460
00:47:40,590 --> 00:47:41,468
there.

461
00:47:41,470 --> 00:47:44,530
Ready, miss? Yes. Give me the right now
police station of Saint -Denis. A

462
00:47:44,530 --> 00:47:46,090
moment, please. No, right away.

463
00:47:46,770 --> 00:47:49,290
I'll call you back, sir? No, no, I'll wait there
'device. After you.

464
00:47:51,210 --> 00:47:54,730
Speak. Hello, the police station
Saint-Denis? Yes. Send some immediately

465
00:47:54,730 --> 00:47:58,330
men at Cittanghe. Surround it
'building, which no one knows far away. But

466
00:47:58,330 --> 00:47:59,470
does he speak? Even an ambulance.

467
00:48:00,510 --> 00:48:04,190
Yes, I'm Commissioner Magret. Let's go.
I'll explain later.

468
00:48:50,029 --> 00:48:50,868
Go, go.

469
00:48:50,870 --> 00:48:51,990
Everyone get out this way.

470
00:48:52,210 --> 00:48:54,330
The boss is here, huh? Come on, boss.

471
00:48:55,750 --> 00:48:56,448
Everyone here.

472
00:48:56,450 --> 00:48:57,990
This way, this way, please. Go,

473
00:48:58,890 --> 00:49:01,110
go, go, what happened to you too
pretty good, huh?

474
00:49:01,850 --> 00:49:05,770
You'll get by with four or five
points. But we have nothing to do with this

475
00:49:05,770 --> 00:49:07,270
him. But leave us alone.

476
00:49:07,510 --> 00:49:11,390
Silence! If smoking bothers you,
we can do... Ah! Ah!

477
00:49:12,250 --> 00:49:13,250
Ah!

478
00:49:17,970 --> 00:49:22,130
Boss, look, it was a reaction
unexpected, there were surprises.

479
00:49:22,630 --> 00:49:26,170
You are made to run away like two
beginners from the commissioner's team

480
00:49:26,410 --> 00:49:28,710
But I chased him, but he disappeared.

481
00:49:28,950 --> 00:49:31,010
Gone, in the air, so it disappeared.

482
00:49:32,030 --> 00:49:33,030
Let's go.

483
00:49:35,530 --> 00:49:36,530
Things?

484
00:49:37,210 --> 00:49:41,490
The bus. The bus, try it for yourself.
Yes, yes, immediately boss. You, feel the hand

485
00:49:41,490 --> 00:49:42,490
here.

486
00:49:42,510 --> 00:49:43,510
HI.

487
00:49:46,200 --> 00:49:48,440
Commissioner, I did not open the
hole.

488
00:49:49,820 --> 00:49:50,820
What are you doing here?

489
00:49:51,140 --> 00:49:53,500
Work, Commissioner. Works
staying in the bistro?

490
00:49:53,800 --> 00:49:54,940
No, then, definitely.

491
00:49:55,220 --> 00:49:56,500
Since when did your permit expire?

492
00:49:57,520 --> 00:50:00,540
Commissioner, I have no way. Me
I don't do anything, I swear, I don't have it

493
00:50:00,540 --> 00:50:04,080
nothing. This waste paper. Mr
Commissioner, we came here to

494
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
live together. Let's go, let's go.

495
00:50:06,480 --> 00:50:09,640
You don't be a child, you don't do anything.
You, you, you, let's go.

496
00:50:17,610 --> 00:50:19,530
at checkpoints, you shouldn't do it
move away from the area.

497
00:50:19,790 --> 00:50:22,150
Yes, boss, but what do we do about it all
these people?

498
00:50:24,630 --> 00:50:25,990
Let them go, go, let them go.

499
00:50:27,390 --> 00:50:29,090
Come on, let's buy, away, away.

500
00:50:29,790 --> 00:50:30,790
Come,

501
00:50:31,390 --> 00:50:32,390
come.

502
00:50:43,730 --> 00:50:44,730
Give me the cigarette, come on.

503
00:50:45,710 --> 00:50:49,650
The cigarette, the cigarette. No, no, there
pipe, not the pipe. Yes, yes, boss, here it is.

504
00:50:49,770 --> 00:50:52,310
No. The cigarette. It takes time.

505
00:50:54,030 --> 00:50:55,030
Conscious.

506
00:50:56,670 --> 00:50:58,130
I want to clean up messes, huh?

507
00:51:17,840 --> 00:51:21,940
I understand that it could have been...
Yes, put it there on the table.

508
00:51:24,220 --> 00:51:27,520
I understand that it could have been
an accident.

509
00:51:27,900 --> 00:51:32,400
Been surprised by a reaction
unpredictable. In these cases, meanwhile,

510
00:51:32,420 --> 00:51:35,680
it seems necessary to inform them
people who authorized you.

511
00:51:37,260 --> 00:51:41,380
To those who you don't even have
foreseen the possibility of an escape, ah well,

512
00:51:41,380 --> 00:51:42,380
this then...

513
00:51:47,180 --> 00:51:48,460
Ah, you have nothing to answer?

514
00:51:50,560 --> 00:51:53,700
I have already notified my superiors.

515
00:51:54,480 --> 00:51:59,460
If I don't have it within ten days
handed over the culprit into their hands,

516
00:51:59,560 --> 00:52:02,720
they will receive my resignation.

517
00:52:03,380 --> 00:52:08,160
And what do you mean when you say the
guilty? It seems simple to me.

518
00:52:08,380 --> 00:52:11,100
The one who committed the two crimes of
Saint Cloud.

519
00:52:11,420 --> 00:52:12,620
It's inconceivable.

520
00:52:13,520 --> 00:52:17,320
After everything that happened you will
persist in exonerating that damned man

521
00:52:17,320 --> 00:52:22,020
Erkki. You are truly a singular man,
my dear Magrè. Most unique it has

522
00:52:22,020 --> 00:52:23,020
never known.

523
00:52:23,920 --> 00:52:27,820
Each of us firmly believes in
something.

524
00:52:29,280 --> 00:52:35,360
Fortunately the validity of these
our beliefs is not only

525
00:52:35,420 --> 00:52:37,980
Listen Magrè, at this point I believe
that it is better to cut it off.

526
00:52:38,570 --> 00:52:41,850
All these years during which
I have used it several times

527
00:52:41,850 --> 00:52:45,350
your precious collaboration, no
I have never seen it in this state.

528
00:52:45,850 --> 00:52:49,430
You are acting as if it were
the first experience. You fell in love

529
00:52:49,430 --> 00:52:52,090
of Artem's innocence and you don't want to
recognize it.

530
00:52:56,530 --> 00:53:00,850
Okay, when you have something
new to tell me, call me.

531
00:53:11,050 --> 00:53:13,030
I hope to hear from you again soon.

532
00:53:20,110 --> 00:53:22,490
Greetings. Hello, commissioner.

533
00:53:23,130 --> 00:53:24,130
Is there me?

534
00:53:24,270 --> 00:53:28,370
Yes, there's you. My boss is over there,
it is his Den.

535
00:53:29,490 --> 00:53:33,870
He's having certain cards photographed, but
it will be here soon.

536
00:53:34,110 --> 00:53:35,110
Ah, here it is.

537
00:53:37,430 --> 00:53:39,850
It's about time I introduced you.

538
00:53:40,050 --> 00:53:44,960
Novelty? Look, I spent the night at
break my head over this damn thing

539
00:53:44,960 --> 00:53:45,879
sheet of paper.

540
00:53:45,880 --> 00:53:49,100
Nothing to be done about the footprints, too many
hands. Well, I never counted on it.

541
00:53:49,540 --> 00:53:52,940
Then early this morning I went to the
American coffee. A nice little place.

542
00:53:53,300 --> 00:53:58,960
Do you know him? Like my pockets. Many
salt and many booths. And in each one

543
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
different inkwell.

544
00:54:00,400 --> 00:54:01,680
I looked at them all.

545
00:54:02,040 --> 00:54:03,460
And what came out of it?

546
00:54:03,720 --> 00:54:04,760
They wrote it at the bar.

547
00:54:05,400 --> 00:54:06,740
And with the left hand.

548
00:54:07,380 --> 00:54:08,420
Eh, interesting.

549
00:54:10,120 --> 00:54:11,820
But he's not a lefty.

550
00:54:12,260 --> 00:54:16,300
Whoever wrote the note knew
what he did. The calligraphy of

551
00:54:16,300 --> 00:54:18,440
left are almost all the same.

552
00:54:18,720 --> 00:54:20,260
One thing is certain, however.

553
00:54:20,860 --> 00:54:24,920
We are faced with a non-individual
mediocre.

554
00:54:26,180 --> 00:54:30,520
Whether man or woman, he is equipped with one
remarkable culture.

555
00:54:31,460 --> 00:54:32,680
Turn off? Yes, right away.

556
00:54:36,680 --> 00:54:39,300
Speaks and writes more than one language.

557
00:54:40,470 --> 00:54:41,470
Many.

558
00:54:41,790 --> 00:54:42,790
Commissioner Megre.

559
00:54:43,550 --> 00:54:45,110
Framework Commissioner.

560
00:54:45,670 --> 00:54:46,670
Oh, sorry.

561
00:54:48,610 --> 00:54:54,230
Trying, with a graphological hypothesis,
of...

562
00:54:54,230 --> 00:54:57,310
Maybe it's a conversation that would take us there
too far.

563
00:54:57,570 --> 00:54:59,410
Well, go ahead, continue.

564
00:54:59,610 --> 00:55:02,590
Well, or I get a big one
a corner, or we find ourselves in front of it

565
00:55:02,590 --> 00:55:07,170
exceptional individual, of a
extraordinary intelligence. The fact

566
00:55:07,170 --> 00:55:08,210
his personality...

567
00:55:08,590 --> 00:55:14,430
it emerges through a mixture
discontinuous of will and purity, of

568
00:55:14,430 --> 00:55:20,410
firmness and emotionality. A character
overtly masculine, but in which yes

569
00:55:20,410 --> 00:55:27,190
they trace the signs of a character
feminine.

570
00:55:28,390 --> 00:55:29,870
Well, so what?

571
00:55:32,150 --> 00:55:33,390
Turn on. Yes.

572
00:55:36,300 --> 00:55:38,740
I know all this may seem like it to you
too confusing.

573
00:55:40,280 --> 00:55:44,100
And not before an investigating judge
it would be read. Well, carry on, I'm not

574
00:55:44,100 --> 00:55:45,480
I'm not an investigating judge.

575
00:55:46,320 --> 00:55:53,020
The person who wrote the

576
00:55:53,020 --> 00:55:57,360
ticket is suffering from a serious
disease.

577
00:55:57,680 --> 00:56:00,420
If he had used his right hand I would have
I could tell you more.

578
00:56:01,020 --> 00:56:04,140
Ah, I forgot, I have the letter
found these spots.

579
00:56:04,880 --> 00:56:05,880
One...

580
00:56:06,220 --> 00:56:07,220
It's made of milk.

581
00:56:08,020 --> 00:56:13,260
But they could also have done it in
typography. And the torn part there

582
00:56:14,040 --> 00:56:17,560
But they didn't use a knife. E
they didn't even cut it by hand.

583
00:56:18,000 --> 00:56:22,500
They used a round tool,
let's say a teaspoon.

584
00:56:23,000 --> 00:56:24,500
I couldn't get anything else.

585
00:56:25,020 --> 00:56:28,940
We're summing up. This letter
was written yesterday morning in the bar

586
00:56:28,940 --> 00:56:33,900
american. From such and such,
who was drinking milk.

587
00:56:34,620 --> 00:56:36,120
And who speaks many languages, huh?

588
00:56:37,180 --> 00:56:39,060
Do you want to give me back? Certain.

589
00:56:40,160 --> 00:56:41,780
Well done, Mars.

590
00:56:42,280 --> 00:56:44,600
You have done an excellent job.

591
00:56:48,540 --> 00:56:49,760
Let's go to Montparnasse.

592
00:56:50,080 --> 00:56:51,080
All right.

593
00:56:54,660 --> 00:56:55,680
Ready, ready, ready.

594
00:56:56,100 --> 00:56:59,520
This is car 709. I'm the commissioner
Vigree.

595
00:56:59,940 --> 00:57:02,000
Put me in touch with the sergeant
Jean Vier.

596
00:57:09,160 --> 00:57:10,078
Hello, yes?

597
00:57:10,080 --> 00:57:11,840
I'm McGree, what news do you have?

598
00:57:12,060 --> 00:57:14,460
We have established 37 checkpoints,
capo.

599
00:57:14,760 --> 00:57:15,479
Is that all?

600
00:57:15,480 --> 00:57:18,780
No, no, we have strengthened all the
checks at every metro exit e

601
00:57:18,780 --> 00:57:20,620
a statement at all the steps of
border.

602
00:57:21,160 --> 00:57:23,740
Well, as soon as you have news, call 709,
eh?

603
00:58:01,230 --> 00:58:08,210
There is the evil of Pari, of these streets, of
these boulevards, of this plane

604
00:58:08,210 --> 00:58:10,850
sad and gray, of these days and of
these days.

605
00:58:11,810 --> 00:58:18,810
And the smell of the subway addresses me like this
soon that I

606
00:58:18,810 --> 00:58:23,730
I remove my Peer for some countries less
grey.

607
00:58:24,650 --> 00:58:27,130
There is the evil of the greenhouse...

608
00:58:40,810 --> 00:58:42,210
Thank you.

609
00:59:17,100 --> 00:59:18,520
Thanks to

610
00:59:18,520 --> 00:59:25,180
everyone.

611
01:00:01,910 --> 01:00:03,310
Thanks to

612
01:00:03,310 --> 01:00:09,490
everyone

613
01:00:29,130 --> 01:00:29,670
thanks to

614
01:00:29,670 --> 01:00:43,184
everyone

615
01:01:20,740 --> 01:01:22,340
Good morning. Good morning.

616
01:01:22,980 --> 01:01:28,120
Where could I write two languages? Over there c
'It's the restaurant, if you want to sit down

617
01:01:28,120 --> 01:01:31,700
at the American Bar. Ah, very good. From
this part please. Thank you.

618
01:01:57,890 --> 01:02:02,090
Greetings. Who is seen? It wasn't supposed to be you
the man? Sure, but thinking about yours

619
01:02:02,090 --> 01:02:03,770
loneliness I couldn't resist.

620
01:02:04,370 --> 01:02:05,610
Two more with soda.

621
01:02:05,850 --> 01:02:07,450
Well. A handful, Bob.

622
01:02:07,990 --> 01:02:11,710
Right away. Yes, Bob, how he behaved in
my own?

623
01:02:12,110 --> 01:02:15,450
Very good, twice we have it
seen accompanied even by their parents.

624
01:02:15,450 --> 01:02:18,690
squalor, you can't live without saying
a punch line.

625
01:02:18,950 --> 01:02:21,130
And have you seen the parents?

626
01:02:21,970 --> 01:02:23,390
Ask Miss Edna.

627
01:02:23,630 --> 01:02:25,690
Two rather singular parents.

628
01:02:26,010 --> 01:02:30,690
And the two were no more than fifty
'years. I understand. And then it was about

629
01:02:30,690 --> 01:02:31,690
two fathers.

630
01:02:31,850 --> 01:02:34,850
Hey there, great return day today,
huh? Why?

631
01:02:35,070 --> 01:02:36,410
Crosby is back.

632
01:02:36,990 --> 01:02:39,890
Give me a... Now, sir.

633
01:02:41,170 --> 01:02:43,490
Hello! How is it going?

634
01:02:46,150 --> 01:02:47,590
Hello, Mario.

635
01:02:47,850 --> 01:02:49,990
It's beautiful. Hi, Crosby.

636
01:03:00,860 --> 01:03:02,000
Dear Bob, how are you?

637
01:03:02,540 --> 01:03:04,780
Very good. Did you hurry or they have you
kicked out?

638
01:03:05,340 --> 01:03:06,340
Hi Giulia.

639
01:03:06,560 --> 01:03:11,380
A time for wolves. I've never heard of it
such a cold. In Paris instead a

640
01:03:11,380 --> 01:03:12,380
wonderful time.

641
01:03:12,480 --> 01:03:15,520
HI. Hi Giulia. Bye-bye.

642
01:03:19,880 --> 01:03:20,880
Commissioner.

643
01:03:21,400 --> 01:03:22,299
I am here.

644
01:03:22,300 --> 01:03:26,340
Has anyone looked for me? No, it was yesterday
passed back here, but only to send

645
01:03:26,340 --> 01:03:27,340
something.

646
01:03:30,049 --> 01:03:31,049
Prepare it for me in another one, really.

647
01:03:32,250 --> 01:03:33,530
Excuse me, I'm going to get some cigarettes.

648
01:03:33,770 --> 01:03:34,770
Ok.

649
01:03:37,030 --> 01:03:38,230
An honorable one.

650
01:03:38,550 --> 01:03:41,090
Free today? Not today, I have an appointment
city. Let's do it tomorrow.

651
01:03:41,910 --> 01:03:44,470
Tomorrow is fine, at this time here. D
'agreement.

652
01:03:45,550 --> 01:03:46,550
You're cute.

653
01:03:50,870 --> 01:03:53,210
Fransuassi. Commanded, sir
Fransuassi. Change these dollars for me.

654
01:03:53,430 --> 01:03:54,430
Right away, sir.

655
01:04:07,460 --> 01:04:09,120
So are we in agreement? Agree.

656
01:04:12,240 --> 01:04:13,560
What news, commissioner.

657
01:04:13,900 --> 01:04:16,860
You too come and get it
'aperitif? A little like that, from time to time

658
01:04:17,700 --> 01:04:18,900
But do you remember me?

659
01:04:19,660 --> 01:04:22,000
You have a bad opinion of mine
memory.

660
01:04:22,360 --> 01:04:24,600
These days you have returned to
current affairs.

661
01:04:25,160 --> 01:04:30,500
As the poor lady's nephew
Anderson, you're back in the game. Yes it is

662
01:04:30,500 --> 01:04:31,920
talked about tia again, yes, I have
bed.

663
01:04:32,140 --> 01:04:33,098
What?

664
01:04:33,100 --> 01:04:34,600
That Artena has taken off.

665
01:04:34,860 --> 01:04:36,340
And this doesn't worry you?

666
01:04:37,400 --> 01:04:40,420
Worry. I don't think the killer
of my aunt wants to make more victims.

667
01:04:40,580 --> 01:04:41,760
William! Yes?

668
01:04:42,120 --> 01:04:46,380
William, the Merchants invited us
this evening from their home. Let's go? Well.

669
01:04:46,740 --> 01:04:47,960
Mr. Negret, my wife.

670
01:04:48,340 --> 01:04:50,680
Lady. Pleasure. And Miss Edna.

671
01:04:51,400 --> 01:04:54,900
Viettissima. His father makes paper in
amazement, but she walks on skates

672
01:04:54,900 --> 01:04:56,100
Chamonix. Right, Edna?

673
01:04:57,260 --> 01:04:58,680
Bob, whiskey for everyone.

674
01:04:59,400 --> 01:05:01,580
Mr. Crosby, here's your heat.
Thank you.

675
01:05:09,000 --> 01:05:11,860
Thank you. Excuse me, I'm going to go for a moment...
Not

676
01:05:11,860 --> 01:05:30,140
worry

677
01:05:30,140 --> 01:05:32,920
by Crosby. His phone calls are
unpredictable.

678
01:05:33,320 --> 01:05:35,680
And then... Cheers!

679
01:05:35,980 --> 01:05:36,980
Cheers!

680
01:05:37,590 --> 01:05:40,870
I don't know if we'll come to an agreement,
anyway call me tomorrow morning.

681
01:05:41,190 --> 01:05:42,190
Yes please.

682
01:05:42,470 --> 01:05:43,670
All right, good evening.

683
01:05:54,970 --> 01:05:55,970
Here I am.

684
01:05:57,290 --> 01:06:01,030
Thank you. You are seen who the phone call is
It was very short, huh? A guy who wants

685
01:06:01,030 --> 01:06:03,690
buy my car. We're not there
having agreed, I opened a figure

686
01:06:03,690 --> 01:06:04,690
too low.

687
01:06:04,990 --> 01:06:09,710
Wait a little longer, so that I can
make you a more convincing proposal.

688
01:06:09,870 --> 01:06:12,390
You have all the cars you want.
Yes, but not that kind.

689
01:06:12,670 --> 01:06:13,670
What would you need?

690
01:06:13,810 --> 01:06:17,890
So, for a walk at the moment.
Thank you.

691
01:06:18,930 --> 01:06:23,110
Ellen, come this evening then. Ah,
yes, sorry.

692
01:06:24,150 --> 01:06:25,730
We are waiting for you. Thank you.

693
01:06:43,820 --> 01:06:45,140
Mr. McGree, are you holding back?

694
01:06:45,620 --> 01:06:48,280
We're going. I'll finish this whisky.
Until we meet again.

695
01:06:48,880 --> 01:06:50,140
Hi Bob, mark on my singing.

696
01:06:50,680 --> 01:06:51,680
Let's go.

697
01:07:06,640 --> 01:07:07,640
Thank you.

698
01:07:45,160 --> 01:07:48,100
Good, I'm going to eat, anyway
stay is over. Go ahead, Bob.

699
01:07:52,800 --> 01:07:54,060
Waiter, please. Please.

700
01:07:54,560 --> 01:08:01,000
Would you like to make a phone call for me at
447225, Judicial Police.

701
01:08:01,620 --> 01:08:07,160
Here, tell them to send me here immediately
man, possibly either Luca or Jean Vier.

702
01:08:07,420 --> 01:08:09,640
You remember well, either Luca or Jean Vier.
Exactly.

703
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
Thank you.

704
01:08:11,800 --> 01:08:13,860
Can you give me a service egg? You have to,
sir.

705
01:08:14,350 --> 01:08:15,390
Ice? Yes.

706
01:08:19,050 --> 01:08:22,770
Sorry miss, you have some tobacco
pizza?

707
01:08:23,350 --> 01:08:26,689
Oh no sir, I'm sorry. So
get it.

708
01:08:27,050 --> 01:08:29,990
Very good. Sweet tobacco? Yes please.

709
01:08:33,890 --> 01:08:35,830
Everything is fine? Thank you.

710
01:08:36,670 --> 01:08:37,670
Waiter.

711
01:08:39,510 --> 01:08:41,029
Another yogurt.

712
01:08:41,290 --> 01:08:43,090
Well sir, a yogurt.

713
01:08:43,560 --> 01:08:48,260
One, so he'll be fine until seven of
tonight, like that other one.

714
01:10:03,989 --> 01:10:07,850
Waiter, give me the illustration and
also the professionals' almanac.

715
01:10:21,470 --> 01:10:22,830
Excuse me. Please.

716
01:10:24,410 --> 01:10:25,630
Police, judicial.

717
01:10:26,910 --> 01:10:28,230
Did you call from here?

718
01:10:28,490 --> 01:10:30,310
There is a gentleman waiting for you at the bar.

719
01:10:42,480 --> 01:10:44,140
Thank you. Here I am, boss.

720
01:10:45,500 --> 01:10:46,560
What do you drink?

721
01:10:47,320 --> 01:10:54,260
I don't know... A cognac. A cognac and two
sandwiches, make them sturdy. Go

722
01:10:54,260 --> 01:10:55,079
good, sir.

723
01:10:55,080 --> 01:10:57,100
Two sandwiches and rassi.

724
01:10:57,740 --> 01:10:59,180
Look out there.

725
01:11:04,010 --> 01:11:05,590
The edges there of the showcase.

726
01:11:13,810 --> 01:11:15,810
Damn, boss. How did you do it?

727
01:11:16,170 --> 01:11:17,970
The sandwiches are coming right away, sir.

728
01:11:18,590 --> 01:11:21,230
Now drink, old boy, and then get away,
huh?

729
01:11:21,590 --> 01:11:27,770
You have to glue yourself to our friend and not
give it up even if you drag yourself all the way

730
01:11:27,770 --> 01:11:31,090
'hell. But, boss, it wouldn't be
better... No, do what I tell you,

731
01:11:34,380 --> 01:11:37,440
Then no handcuffs, either
I had to do something silly.

732
01:11:37,700 --> 01:11:39,920
No, I want you to just check it out.

733
01:11:52,220 --> 01:11:53,220
Waiter.

734
01:11:53,480 --> 01:11:54,480
Here I am, sir.

735
01:11:57,640 --> 01:12:03,700
So, you have two yogurts, two francs and
twenty cents, service included.

736
01:12:04,330 --> 01:12:09,490
Yes, bring me some caviar canapés.

737
01:12:10,150 --> 01:12:11,150
Good, sir.

738
01:12:12,330 --> 01:12:17,150
A caviar canapé. No, no, no, three,
three, three canapés. One plus two, always

739
01:12:17,150 --> 01:12:18,150
with caviar.

740
01:12:19,410 --> 01:12:21,430
Caviar canapés.

741
01:12:21,670 --> 01:12:23,250
Do you drink vodka, sir?

742
01:12:24,130 --> 01:12:25,830
Yes, yes, vodka, good.

743
01:12:28,230 --> 01:12:29,510
Bring me some cigarettes too.

744
01:12:43,240 --> 01:12:49,300
Do you wish sir? Here are these, long ones,
great, thanks. Do I then do everything?

745
01:12:49,880 --> 01:12:50,880
Sure sir.

746
01:13:55,410 --> 01:14:02,390
So, 15 francs for the canapés, 8.50 for the canapés
vodka, 3 francs for cigarettes plus

747
01:14:02,390 --> 01:14:08,690
2.20 from before, then 28 francs and 70,
everything.

748
01:14:10,350 --> 01:14:12,610
I'll come tomorrow to pay for this stuff.

749
01:14:13,510 --> 01:14:17,950
I really don't know, wait for it
I'll call the director.

750
01:14:24,620 --> 01:14:29,700
Mr. Director, sorry, there is a
gentleman who would like to pay tomorrow.

751
01:14:30,340 --> 01:14:31,340
How much is the point?

752
01:14:31,520 --> 01:14:32,800
8 francs and 70.

753
01:14:36,460 --> 01:14:36,940
The

754
01:14:36,940 --> 01:14:44,640
sir

755
01:14:44,640 --> 01:14:45,640
you don't have any more money with you?

756
01:14:46,980 --> 01:14:48,080
Not even a cent.

757
01:14:48,760 --> 01:14:49,900
You live in this neighborhood.

758
01:14:50,300 --> 01:14:52,500
If you want I can have someone accompany you
delivery boy.

759
01:14:54,030 --> 01:14:55,030
Oh, willingly.

760
01:14:55,390 --> 01:14:57,490
But I don't have any money at home.

761
01:14:57,850 --> 01:14:59,550
Why did you order to hurl,
so what?

762
01:15:02,050 --> 01:15:03,050
Because I like it.

763
01:15:04,350 --> 01:15:05,350
Jean.

764
01:15:06,230 --> 01:15:07,350
Commander, Mr. Director.

765
01:15:08,010 --> 01:15:10,090
You're sure you don't have any more
money?

766
01:15:11,690 --> 01:15:15,490
If I told you... Go and call a
agent.

767
01:15:47,920 --> 01:15:51,720
This gentleman ate some canapés
at the carriage, drank some vodka and

768
01:15:51,720 --> 01:15:52,980
ordered some bus cigarettes.

769
01:15:53,180 --> 01:15:57,560
And now he refuses to pay the bill.
Well, if you want to favor, you will tell each other

770
01:15:57,560 --> 01:15:58,560
thing at the police station.

771
01:15:59,440 --> 01:16:02,520
Can I offer something? Thank you,
service we never drink.

772
01:16:02,760 --> 01:16:03,940
Then it will be for another time.

773
01:16:04,180 --> 01:16:05,180
Bravo.

774
01:16:05,640 --> 01:16:06,640
So, shall we go?

775
01:16:07,600 --> 01:16:08,600
One moment.

776
01:16:22,810 --> 01:16:25,050
Forward, forward, without scandals, up,
away.

777
01:16:29,570 --> 01:16:32,790
Bring it to my office. But we should
take him to our police station.

778
01:16:33,870 --> 01:16:36,670
At the station, I said, with yours
commissioner, then I'll take care of it.

779
01:16:36,930 --> 01:16:40,350
And give Jean Vie to hold him until
I'm not coming, huh? Good, commissioner.

780
01:17:17,640 --> 01:17:20,680
that the other one also made a fuss
yesterday. But yes, it's him, it's him. Enter there

781
01:17:20,680 --> 01:17:23,320
morning and goes out in the evening and gets untidy
a yogurt.

782
01:17:27,060 --> 01:17:28,560
Judicial police.

783
01:17:28,960 --> 01:17:31,600
Who is that man you made
take away?

784
01:17:31,920 --> 01:17:35,620
Ah, a certain Radek. We received it here
letters in his name.

785
01:17:37,440 --> 01:17:39,680
French? No, Czechoslovakian, I think.

786
01:17:41,220 --> 01:17:43,380
But how does he live?

787
01:17:44,060 --> 01:17:46,180
Don't you know? But no, it doesn't do anything.

788
01:17:46,760 --> 01:17:49,300
They spend their days here, reading,
writing.

789
01:17:49,660 --> 01:17:51,840
You know his address, don't you? No, no,
no.

790
01:17:52,220 --> 01:17:56,260
Do you know who his friends are? I don't have it
Never seen you talk to anyone, sir.

791
01:17:56,980 --> 01:17:57,980
How much is it?

792
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
18 francs.

793
01:18:16,469 --> 01:18:19,810
Sir, your tobacco. Oh, thanks.

794
01:18:20,250 --> 01:18:21,250
Keep it.

795
01:18:32,110 --> 01:18:37,270
Two agents from Montparnasse. They would like to
having conducted a certain radex here.

796
01:18:37,630 --> 01:18:40,670
A Slav? Yes, it's over there, boss, but I
they said to hold him until

797
01:18:40,670 --> 01:18:44,070
I'm coming. So, internal that and do in
so that you spend the night in your room

798
01:18:44,070 --> 01:18:47,530
safety. But it's like, boss, I have to
I'll question him, because... Yes, stand here

799
01:18:47,530 --> 01:18:51,010
this office, as if it were yours,
huh? But really... Yes, at my table,

800
01:18:51,070 --> 01:18:52,070
go.

801
01:18:52,890 --> 01:18:56,250
What has this Radek been up to? Oh God,
nothing special, eh.

802
01:18:56,810 --> 01:18:59,370
He scrutinized vodka and caviar.

803
01:18:59,590 --> 01:19:00,590
Eh, where?

804
01:19:00,630 --> 01:19:01,750
At American coffee.

805
01:19:04,190 --> 01:19:06,090
A certain Radek has arrived.

806
01:19:06,320 --> 01:19:07,460
One with red hair?

807
01:19:08,600 --> 01:19:11,220
Yes, Daniele brought it now. Oh well,
then let it pass.

808
01:19:52,320 --> 01:19:54,120
I heard you were having a tantrum.

809
01:19:55,340 --> 01:19:56,920
Stop acting like a
buffoon.

810
01:19:57,300 --> 01:19:58,300
And answer.

811
01:20:08,340 --> 01:20:09,660
Come on, what do you have to say?

812
01:20:11,760 --> 01:20:12,760
I?

813
01:20:14,000 --> 01:20:15,320
Nothing, me.

814
01:20:17,040 --> 01:20:18,060
Where do you live?

815
01:20:18,520 --> 01:20:20,440
And how do you make a living?

816
01:20:21,720 --> 01:20:22,720
Ah, yes, yes.

817
01:20:27,240 --> 01:20:29,520
One moment.

818
01:20:31,460 --> 01:20:36,020
Wait a moment, because here it is always more
difficult.

819
01:20:42,309 --> 01:20:44,050
Here, here is everything.

820
01:20:46,710 --> 01:20:49,310
You know you could do business inside
for 15 days?

821
01:20:50,170 --> 01:20:55,970
Ah yes, yes, yes, but with parole,
because I have never had any convictions.

822
01:20:57,190 --> 01:20:58,790
You can check.

823
01:21:01,710 --> 01:21:05,810
Here it says medical student,
right?

824
01:21:06,930 --> 01:21:11,270
Yes, yes, yes, medical student. I am
was the best student of...

825
01:21:11,850 --> 01:21:14,510
Professor Grolet, I hope so
you know.

826
01:21:16,190 --> 01:21:17,350
At least by fame?

827
01:21:18,790 --> 01:21:19,790
No.

828
01:21:21,150 --> 01:21:22,150
Oh, yes.

829
01:21:27,270 --> 01:21:30,110
Is the gentleman there also from the police?

830
01:21:31,070 --> 01:21:34,550
Mind your own business and only respond to
questions.

831
01:21:35,430 --> 01:21:36,430
Ah, yes, yes.

832
01:21:36,890 --> 01:21:39,890
And do I have to address you as well?

833
01:21:44,940 --> 01:21:47,440
Well, tell us how you get the means
to live.

834
01:21:48,720 --> 01:21:50,000
Oh, to live?

835
01:21:50,440 --> 01:21:51,760
Come on, come on, answer.

836
01:21:52,240 --> 01:21:56,800
Eh, as long as she was alive, she thought of us as mine
mother.

837
01:21:57,120 --> 01:21:58,820
And could he afford to support you?

838
01:21:59,660 --> 01:22:00,700
Doing it as a maid?

839
01:22:01,180 --> 01:22:07,580
Yes, yes, because he would have endured
any sacrifice, any

840
01:22:07,740 --> 01:22:10,700
as long as I could continue mine
studies.

841
01:22:12,200 --> 01:22:14,640
I was the only loved one he had
world.

842
01:22:15,340 --> 01:22:18,200
This was before he died. And then?

843
01:22:19,580 --> 01:22:20,580
Then?

844
01:22:21,540 --> 01:22:27,140
Then some distant relative who does
remember me or

845
01:22:27,140 --> 01:22:30,520
some compatriot who lives in Paris.

846
01:22:31,240 --> 01:22:32,240
Is that enough?

847
01:22:34,040 --> 01:22:39,000
No, no, no, no, no. I also make do
with translations.

848
01:22:40,390 --> 01:22:43,690
Or with collaborations at Ciflé.

849
01:22:45,790 --> 01:22:47,630
What is it?

850
01:22:47,950 --> 01:22:52,190
It's a newspaper, you know that well, right? No.

851
01:22:53,850 --> 01:22:57,450
However, there are unclear aspects
during your stay here.

852
01:22:57,710 --> 01:23:00,690
So, here it says that the last one
time you walked away it was

853
01:23:00,690 --> 01:23:02,430
to go to Hamburg.

854
01:23:02,990 --> 01:23:04,810
Here you are. In Hamburg, right? Yes.

855
01:23:05,170 --> 01:23:06,170
Have fun.

856
01:23:07,050 --> 01:23:10,650
This was in August 1937,
right?

857
01:23:11,930 --> 01:23:13,050
Yes, last year.

858
01:23:13,890 --> 01:23:14,890
1937.

859
01:23:46,960 --> 01:23:47,980
Mr. Crosby.

860
01:23:48,260 --> 01:23:49,640
He came down a few minutes ago.

861
01:23:50,200 --> 01:23:51,200
There it is.

862
01:23:51,300 --> 01:23:56,740
Do you want me to... Good evening, sir
Magretto. Do you want me?

863
01:23:57,040 --> 01:24:01,480
Not really, but while you're here I can
ask you something? Just say it.

864
01:24:02,620 --> 01:24:04,500
Do you know a certain Radek?

865
01:24:05,360 --> 01:24:06,360
Radek?

866
01:24:07,060 --> 01:24:11,380
No. But he can tell you what he knows
something my wife. And it's coming down.

867
01:24:11,380 --> 01:24:12,740
a charity evening in Rizzo.

868
01:24:13,300 --> 01:24:14,300
Excuse yourself for a moment.

869
01:24:34,320 --> 01:24:39,580
What's happening? No, nothing
alarming. I'm looking for someone who is

870
01:24:39,580 --> 01:24:40,620
Call Radek.

871
01:24:41,220 --> 01:24:42,420
Did you say Radek?

872
01:24:43,240 --> 01:24:44,240
Radek.

873
01:24:44,960 --> 01:24:46,080
Are you staying here in the hotel?

874
01:24:46,460 --> 01:24:50,260
Don't excuse us, Commissioner, but
we are already late. Please. Good evening,

875
01:24:50,260 --> 01:24:51,420
commissioner. Until we meet again.

876
01:25:30,410 --> 01:25:34,870
At seven in the morning there is nothing
better than a good brewed coffee

877
01:25:34,870 --> 01:25:37,270
wife. That's why you take it like this
rare?

878
01:25:38,230 --> 01:25:41,890
You see, my great aspiration would be
was to be an employee.

879
01:25:42,530 --> 01:25:45,710
375 coffees a year at seven o'clock
morning.

880
01:25:45,930 --> 01:25:47,110
And who stopped you?

881
01:25:48,110 --> 01:25:54,030
You. I. Oh yes, you forget that you had a
father who kept you under lock and key. If not

882
01:25:54,030 --> 01:25:58,510
I had become an amateur policeman
we would never have gotten married.

883
01:25:59,310 --> 01:26:00,450
Why did we get married?

884
01:26:00,930 --> 01:26:05,430
I had learned too many tricks, a lot
It was worth wearing the uniform, right?

885
01:26:29,640 --> 01:26:30,640
What is it?

886
01:26:32,880 --> 01:26:34,600
I'm getting distracted, huh?

887
01:26:35,520 --> 01:26:37,000
Reassure yourself. Ah, there's another one.

888
01:26:38,140 --> 01:26:39,800
You always have been, you know.

889
01:26:40,020 --> 01:26:41,480
Why? Oh yes?

890
01:26:42,000 --> 01:26:43,660
Well, it seemed like it was.

891
01:26:44,060 --> 01:26:45,480
Well, goodbye.

892
01:26:46,700 --> 01:26:48,860
So, I'm not waiting for you this evening?

893
01:26:49,120 --> 01:26:53,080
How come I'm not waiting for you? In fact, wait for me.
Eh, maybe I'll be more punctual than usual,

894
01:26:53,080 --> 01:26:54,080
you'll see.

895
01:27:15,080 --> 01:27:16,500
Has anyone looked for me?

896
01:27:17,000 --> 01:27:19,480
Ah, yes, Commissioner, the judge
Comelio.

897
01:27:20,720 --> 01:27:25,760
He called twice, leaving said
who waited at home until nine, if

898
01:27:25,760 --> 01:27:26,760
you want to call him.

899
01:27:26,860 --> 01:27:29,040
Oh well, don't worry so much.

900
01:27:31,180 --> 01:27:33,120
And yesterday? What happened?

901
01:27:33,420 --> 01:27:36,200
Yesterday? Nothing. Ah, just the
journalists.

902
01:27:36,920 --> 01:27:38,260
Did you wait long?

903
01:27:38,920 --> 01:27:39,980
Five or six hours.

904
01:27:40,180 --> 01:27:42,560
I think they finally besieged the
Mr. Judge.

905
01:27:44,490 --> 01:27:45,670
And this stove, yes?

906
01:27:46,210 --> 01:27:47,770
Works? Yes, quite well.

907
01:27:48,130 --> 01:27:52,210
I had left the window open for
let out the bad coal smell.

908
01:27:52,630 --> 01:27:53,890
Which other, Commissioner?

909
01:27:54,330 --> 01:27:56,830
Get me all the papers on this one
morning. Well.

910
01:27:57,470 --> 01:28:00,410
Also the latest edition of Sifflet's
last night.

911
01:28:00,730 --> 01:28:01,730
All right, Commissioner.

912
01:28:12,300 --> 01:28:14,180
Domi the Grenelle hospital.

913
01:28:14,460 --> 01:28:15,540
Immediately, Commissioner.

914
01:28:20,340 --> 01:28:21,980
Here, Grenelle hospital.

915
01:28:22,320 --> 01:28:24,500
Do you want? Room 47.

916
01:28:24,900 --> 01:28:29,140
I wish to speak to Brigadier Dufour.
Dufour? Yes, yes, he is hospitalized there. I can

917
01:28:29,140 --> 01:28:30,680
talk to him? One moment, please.

918
01:28:47,830 --> 01:28:50,090
Ready? Hello, old man, I'm Becret.

919
01:28:50,310 --> 01:28:54,270
How are you, commissioner? I'm fine, and
you rather? How's the pumpkin?

920
01:28:54,530 --> 01:28:55,530
Good, good.

921
01:28:55,990 --> 01:28:58,870
I didn't wake you up, did I? No, no, I was
reading.

922
01:28:59,110 --> 01:29:01,050
What are these bums saying? Everything
past?

923
01:29:01,650 --> 01:29:03,390
They say they are under observation.

924
01:29:04,790 --> 01:29:06,830
And how are things going with you?

925
01:29:07,790 --> 01:29:11,590
Pretty good, though if you don't hurry
You'll find some big news coming up. E

926
01:29:11,590 --> 01:29:12,790
Jean-Pierre and Lucas?

927
01:29:14,860 --> 01:29:18,440
You never come to see me, huh? I know, but
they are very busy. Me too, you know,

928
01:29:18,440 --> 01:29:20,860
I'm very busy. I wanted to come to you
find, then... Ready?

929
01:29:21,520 --> 01:29:22,820
Urgent urban communication.

930
01:29:23,420 --> 01:29:26,160
Sorry, sorry, Dufour, look, mi
they interrupt. It must be a call

931
01:29:26,260 --> 01:29:29,560
huh? Well, I'll see you, old boy. See you there
'I found it, as soon as possible, huh?

932
01:29:29,980 --> 01:29:30,980
He's smart, huh?

933
01:29:31,660 --> 01:29:33,760
Ready? Ready? Who speaks? One moment.

934
01:29:34,840 --> 01:29:35,840
Speak.

935
01:29:35,940 --> 01:29:36,940
Ready? Who is?

936
01:29:37,880 --> 01:29:38,880
It's me, Javier.

937
01:29:39,360 --> 01:29:40,840
I'm at Montparnasse station.

938
01:29:41,700 --> 01:29:44,120
Listen, boss, the Czechoslovakian. That
Radek.

939
01:29:45,430 --> 01:29:48,890
He did it to me. How did he do it to you? Yes,
he did it to me. I followed him until

940
01:29:48,890 --> 01:29:52,030
in here, then before I leave
I noticed he jumped on the subway.

941
01:29:52,910 --> 01:29:56,870
Damn. But boss, I followed him
all the way in here, but he's gone. Not

942
01:29:56,870 --> 01:29:57,970
How he did it, I don't know.

943
01:29:59,190 --> 01:30:00,270
Which way did he come from?

944
01:30:00,490 --> 01:30:04,070
Still from Montparnasse, boss. Ha
walked around the neighborhood for an hour,

945
01:30:04,070 --> 01:30:05,070
called for entry.

946
01:30:05,470 --> 01:30:07,150
Oh, I've always been onto him.

947
01:30:07,590 --> 01:30:08,950
It didn't stop with anyone.

948
01:30:09,710 --> 01:30:10,710
Boss, what should I do?

949
01:30:10,970 --> 01:30:12,830
I know what you should do.

950
01:30:13,490 --> 01:30:14,830
Well, go to café americain.

951
01:30:15,230 --> 01:30:16,230
Wait for me there.

952
01:30:16,790 --> 01:30:17,790
Wait.

953
01:30:18,530 --> 01:30:19,530
Do one thing.

954
01:30:20,490 --> 01:30:22,890
Take a trip to the Georges V hotel.

955
01:30:23,290 --> 01:30:26,170
And he asks what time Crosby is back.

956
01:30:26,430 --> 01:30:28,830
Yes, what hotel did you say, boss?
Excuse me.

957
01:30:29,350 --> 01:30:35,970
Hotel Georges V, Avni Georges V, Vitia
Marron d' Ismond, Champs -Élysées. You have

958
01:30:35,970 --> 01:30:37,110
need further information?

959
01:30:37,370 --> 01:30:39,410
No, no, no, boss, okay, okay, there
I'll definitely go.

960
01:30:39,710 --> 01:30:40,710
I'll go right away.

961
01:31:12,760 --> 01:31:13,760
Leopold! Leopold!

962
01:31:15,500 --> 01:31:19,140
He went to get the newspapers. But it is
It's possible that this damned stove doesn't

963
01:31:19,140 --> 01:31:20,140
does it ever work?

964
01:31:23,660 --> 01:31:25,140
Come on, give me the matches.

965
01:31:28,400 --> 01:31:29,600
No, no, no, take it.

966
01:31:30,000 --> 01:31:31,020
I found some.

967
01:31:33,340 --> 01:31:34,440
Here are the newspapers, Carlo.

968
01:31:34,940 --> 01:31:36,380
Get on my plate. No!

969
01:32:21,960 --> 01:32:24,720
Commissioner, there is news
funny.

970
01:32:25,300 --> 01:32:26,300
Where is he? Where?

971
01:32:26,780 --> 01:32:30,500
Where is he here? He's on the phone. And why
won't you pass it to me? He has the strap

972
01:32:30,500 --> 01:32:31,600
passed, but you didn't answer.

973
01:32:32,100 --> 01:32:35,120
I didn't answer. This has become
deaf now.

974
01:32:37,420 --> 01:32:38,940
You replied. Ready?

975
01:32:39,680 --> 01:32:42,760
Ready? Who is speaking? Ready, you are
you, boss? It's me, Luca.

976
01:32:43,060 --> 01:32:45,080
Ah, well, where are you?

977
01:32:45,420 --> 01:32:47,720
Where are you calling from? From Borsalche.

978
01:32:48,380 --> 01:32:50,160
From where? From Borsalche?

979
01:32:50,960 --> 01:32:53,980
Yes, yes, it's Borsag, along the Sedda.

980
01:32:54,440 --> 01:32:55,640
Four houses, eh.

981
01:32:56,920 --> 01:32:59,180
35 kilometers from Paris.

982
01:32:59,680 --> 01:33:01,600
Ah, well, our friend?

983
01:33:01,840 --> 01:33:04,500
Ah, well, don't worry, Erted enjoys it
excellent health.

984
01:33:05,480 --> 01:33:06,480
Ah,

985
01:33:06,920 --> 01:33:07,920
greeting. Blessed is he.

986
01:33:08,240 --> 01:33:12,020
He's at his house now, he's from the inn of
his father, Borsag.

987
01:33:12,280 --> 01:33:16,260
But Borsag is located near
Nandino? Yes, yes, four kilometers away.

988
01:33:17,420 --> 01:33:19,480
How gifted, boss.

989
01:33:20,490 --> 01:33:21,389
That it's night.

990
01:33:21,390 --> 01:33:23,690
But? It always rained.

991
01:33:24,190 --> 01:33:27,350
Huh? Until eight last night.

992
01:33:27,750 --> 01:33:31,470
Erteg waited his turn for the
soup of the poor at the kitchens of

993
01:33:32,410 --> 01:33:36,430
Then, immediately after, he started to
walk.

994
01:33:36,950 --> 01:33:39,830
It goes around the sedda in a way
hallucinating.

995
01:33:40,930 --> 01:33:43,190
But why? Where did he go?

996
01:33:43,590 --> 01:33:45,690
First in Charanton.

997
01:33:46,130 --> 01:33:47,650
Then to Alfortil.

998
01:33:47,850 --> 01:33:49,850
Then he took the road that leads...

999
01:33:50,510 --> 01:33:51,510
North St. George.

1000
01:33:52,190 --> 01:33:54,330
35 kilometers in the rain.

1001
01:33:56,810 --> 01:33:58,510
Damn it, boss, if I had to
start again.

1002
01:33:59,110 --> 01:34:00,850
You would start again, move on, move on.

1003
01:34:01,550 --> 01:34:07,710
Then we are at six this morning
arrived in Dundee, passing through the woods

1004
01:34:07,710 --> 01:34:08,710
Bagg.

1005
01:34:09,850 --> 01:34:14,330
Boss, do you know this place? It's a
fourth-rate place, he runs it

1006
01:34:14,330 --> 01:34:15,289
the father.

1007
01:34:15,290 --> 01:34:16,730
Yes, I know, I know.

1008
01:34:23,800 --> 01:34:27,140
But what do I care about these stories?
Come on, get to the point! Well, well, well.

1009
01:34:27,340 --> 01:34:31,060
However, Artelo, as soon as he arrived at
house, went around the building. E

1010
01:34:31,060 --> 01:34:32,680
then another buretto was thrown in.

1011
01:34:33,500 --> 01:34:38,080
The buretto? What is the buretto? The
buretto, the buro, is close, around the

1012
01:34:38,380 --> 01:34:39,380
But how do you do it?

1013
01:34:39,500 --> 01:34:43,680
Yes, boss, I skipped it and went to
end up in some kind of stable. And yes it is

1014
01:34:43,680 --> 01:34:46,180
asleep. Have you seen the old man?

1015
01:34:46,760 --> 01:34:49,420
Yes, yes, yes. It seemed rather to me
Calm.

1016
01:34:51,090 --> 01:34:52,770
Now he has gone up to the first floor.

1017
01:34:53,210 --> 01:34:55,850
Ah, good. Well. Now you're speaking softly, huh?

1018
01:34:56,730 --> 01:34:58,530
Before you were screaming like a crow.

1019
01:34:58,750 --> 01:35:00,950
This phone doesn't seem to work to me
Very good.

1020
01:35:01,870 --> 01:35:05,270
Look, put your roots there, huh? Me
I recommend.

1021
01:35:05,490 --> 01:35:06,630
Until I get there.

1022
01:35:07,610 --> 01:35:14,350
Remember that if Orten runs away another
once, I jump and you jump with me. Sul

1023
01:35:14,350 --> 01:35:15,690
serious. So stay awake.

1024
01:35:15,990 --> 01:35:18,770
Yes, yes, boss willingly, but I don't
I reign the feet.

1025
01:35:19,470 --> 01:35:23,590
They're all soaked clothes, shoes
soaked. What should I do?

1026
01:35:23,830 --> 01:35:29,230
Change yourself! And how do I do it? Of course, not
you had your suitcase with you. We missed it

1027
01:35:29,230 --> 01:35:31,110
that I should bring one back
suitcase, boss.

1028
01:35:31,470 --> 01:35:32,470
Get organized!

1029
01:35:37,190 --> 01:35:38,190
Leopold!

1030
01:35:38,450 --> 01:35:39,450
Leopold!

1031
01:35:41,130 --> 01:35:42,130
I was the boss.

1032
01:35:42,670 --> 01:35:47,870
So, if the judge calls... Where
are you? Hello, dad. If the judge calls

1033
01:35:47,870 --> 01:35:48,950
like me...

1034
01:35:49,370 --> 01:35:50,970
That everything goes to grant.

1035
01:35:51,210 --> 01:35:54,310
And that as soon as possible I will put it on
current.

1036
01:35:59,590 --> 01:36:00,590
Excuse me.

1037
01:36:05,430 --> 01:36:06,430
Good morning.

1038
01:36:20,620 --> 01:36:21,620
Do you like something.

1039
01:36:25,680 --> 01:36:26,680
Please.

1040
01:36:27,700 --> 01:36:29,060
Back already?

1041
01:36:29,600 --> 01:36:33,520
Yes, your friends have treated me with
very kind, for now.

1042
01:36:34,600 --> 01:36:39,760
I will be called before the judge bro
a fortnight.

1043
01:36:42,360 --> 01:36:47,120
Caleriere, they make excellent ones here
caviar canapés and vodka is too

1044
01:36:47,120 --> 01:36:48,640
excellent. Called to the lord?

1045
01:36:48,860 --> 01:36:49,849
Yes, yes.

1046
01:36:49,850 --> 01:36:54,330
I hope that at least in front of the guests
do not ask for money artificially.

1047
01:36:56,930 --> 01:36:58,190
Partina with caviar, vodka.

1048
01:36:58,770 --> 01:36:59,770
Good, sir.

1049
01:37:01,570 --> 01:37:06,730
For this, sir, for this wretch
coffee, I had to put the money on the

1050
01:37:06,730 --> 01:37:10,610
table, yes, after the manager me
he had kindly begged to leave the

1051
01:37:10,610 --> 01:37:11,610
local.

1052
01:37:12,450 --> 01:37:16,750
To think there was one of these
Well dressed dandies here.

1053
01:37:17,840 --> 01:37:21,980
they would give credit for thousands and
thousands of francs but I am a man

1054
01:37:21,980 --> 01:37:28,420
value you in part

1055
01:37:28,420 --> 01:37:34,920
you understand me but what if of one of
these days the two of us don't have a

1056
01:37:34,920 --> 01:37:39,920
serious talk you are a person
intelligent therefore

1057
01:37:39,920 --> 01:37:46,040
different from other policemen here
served

1058
01:37:47,690 --> 01:37:48,690
30 francs.

1059
01:37:55,350 --> 01:37:57,110
I'll bring it back to you right away. Here, another one.

1060
01:38:01,450 --> 01:38:03,590
Change. Bring me a package too
of cigarettes.

1061
01:38:03,970 --> 01:38:08,690
Good, sir. As I was telling you
just now, these people have sensitivity

1062
01:38:08,690 --> 01:38:09,690
an elephant.

1063
01:38:12,030 --> 01:38:14,290
I apologize, but I have to go do something
a phone call.

1064
01:38:14,530 --> 01:38:16,210
Yes. Do you allow it?

1065
01:38:16,910 --> 01:38:18,950
To my tailor.

1066
01:38:20,630 --> 01:38:21,810
I'll leave my bag here.

1067
01:38:25,550 --> 01:38:26,630
I'll be right back.

1068
01:38:34,450 --> 01:38:38,830
Boss, Crosby came back at three and has
left told to be woken up at

1069
01:38:38,830 --> 01:38:42,390
eleven. Do you want to hear if he calls the
tailor? Yes.

1070
01:38:48,240 --> 01:38:52,860
Sir, the cigarette. Ah, go ahead
on the table, come right back. Yes, sir.

1071
01:39:01,480 --> 01:39:02,480
That's it.

1072
01:39:04,900 --> 01:39:11,880
Ah, do you want... No, thanks, I'm a
avid smoker of a girl. Indeed,

1073
01:39:11,960 --> 01:39:14,580
if you have a match, please.

1074
01:39:15,000 --> 01:39:16,000
I guess, huh?

1075
01:39:19,480 --> 01:39:20,480
Here you are.

1076
01:39:22,740 --> 01:39:23,740
Thank you.

1077
01:39:24,880 --> 01:39:27,420
Leave it all alone, sir
commissioner.

1078
01:39:27,840 --> 01:39:28,840
Huh?

1079
01:39:30,200 --> 01:39:31,600
Leave everything alone.

1080
01:39:33,420 --> 01:39:38,140
I'm telling you, you've gotten yourself into a
dead end alley and you will stay there.

1081
01:39:38,980 --> 01:39:41,100
Because you won't be able to understand anything.

1082
01:39:42,960 --> 01:39:43,960
Thank you.

1083
01:39:48,360 --> 01:39:52,780
Not because I consider you a person
not very intelligent, but why in my opinion

1084
01:39:52,780 --> 01:39:53,800
the start was wrong.

1085
01:39:55,620 --> 01:40:00,100
You have provided a solution, l
'you have looked carefully into every

1086
01:40:00,100 --> 01:40:02,140
particular, because this is evident.

1087
01:40:02,920 --> 01:40:08,740
But since the first move is inconsistent,
everything that may arise from it

1088
01:40:08,740 --> 01:40:10,900
followed will be wrong, useless, not me
it seems.

1089
01:40:14,360 --> 01:40:15,620
An example.

1090
01:40:17,870 --> 01:40:21,570
Make up for never considering
seriously the Seine.

1091
01:40:23,790 --> 01:40:25,170
The Seine.

1092
01:40:26,090 --> 01:40:28,690
It's important in this story.

1093
01:40:29,210 --> 01:40:35,730
Because the villa of Saint -Cloud, this,
it is on the Seine.

1094
01:40:36,730 --> 01:40:41,610
Herten's home is on the Seine.

1095
01:40:47,950 --> 01:40:52,450
Sittanghet, where he was hiding
Horten, is on the bank of the Seine.

1096
01:40:52,730 --> 01:40:57,810
Horten himself was born in Melun, here, behold,
here on the Seine, and his parents

1097
01:40:57,810 --> 01:40:58,930
They live in Nandi, right?

1098
01:40:59,310 --> 01:41:01,410
On the bank of the Seine, in Nandi.

1099
01:41:03,350 --> 01:41:09,290
Ah yes, Nandi... Sittanghet, the shore
drop.

1100
01:41:13,850 --> 01:41:15,330
What do you think of me?

1101
01:41:16,570 --> 01:41:17,810
Tell the truth, huh?

1102
01:41:19,540 --> 01:41:24,080
That I the absolute, maybe because you don't
you ask me anything, I spontaneously

1103
01:41:24,080 --> 01:41:30,260
I'll tell you a story about which you
burned by

1104
01:41:30,260 --> 01:41:34,000
desire to blame me.

1105
01:41:36,700 --> 01:41:42,160
No, no, but I have nothing to do,
anything to do with Crosby or Ortenne

1106
01:41:42,160 --> 01:41:46,720
nor even with the poor lady
Anderson and his maid, both well

1107
01:41:48,140 --> 01:41:53,220
Even if yesterday Ortene came to buzz
there, around, giving the sensation of

1108
01:41:53,220 --> 01:41:54,220
lead me astray.

1109
01:41:54,960 --> 01:41:58,660
You have a very loose tongue for being
a lonely man.

1110
01:42:00,700 --> 01:42:07,420
I know, imagine I'm a person
intelligent and worry-free.

1111
01:42:07,420 --> 01:42:10,260
suddenly he appears there
opportunity to address a problem

1112
01:42:10,260 --> 01:42:12,180
close to my interests as a doctor.

1113
01:42:13,260 --> 01:42:15,160
You teach me that between...

1114
01:42:15,440 --> 01:42:22,440
criminology and medicine there is one
certain affinity and what about it

1115
01:42:22,440 --> 01:42:23,440
have you deduced?

1116
01:42:26,020 --> 01:42:32,520
that for example you don't release a
guilty to replace it with another

1117
01:42:32,520 --> 01:42:38,240
exists in the imagination because the
ideas are inconsistent in my opinion

1118
01:42:38,240 --> 01:42:42,440
and while trying to materialize them

1119
01:42:44,520 --> 01:42:49,240
For example, the weather might
disappear permanently.

1120
01:42:54,060 --> 01:42:58,480
However, if you really want to, I can
offer you an excellent pretext for

1121
01:42:58,480 --> 01:42:59,480
arrest me.

1122
01:43:01,240 --> 01:43:02,240
Here you are.

1123
01:43:06,000 --> 01:43:07,000
Here it is.

1124
01:43:10,280 --> 01:43:16,860
It's brand new. So there won't be
difficult to establish its origin.

1125
01:43:17,780 --> 01:43:18,960
Search, search.

1126
01:43:20,480 --> 01:43:26,980
Have fun. Unless you prefer
go to sleep, like I will

1127
01:43:26,980 --> 01:43:27,980
advice.

1128
01:43:31,700 --> 01:43:34,620
So, are you arresting me?

1129
01:43:39,660 --> 01:43:40,800
Let me hear it.

1130
01:43:41,610 --> 01:43:45,370
My dear little man, someday there
we will meet again.

1131
01:43:46,270 --> 01:43:47,270
You'll see.

1132
01:44:13,160 --> 01:44:14,340
Good morning sir.

1133
01:44:18,140 --> 01:44:24,540
Please the director. I don't know if in
this moment... Judicial police.

1134
01:44:24,740 --> 01:44:25,860
Right away sir.

1135
01:44:32,100 --> 01:44:37,280
There is a police gentleman
judicial that wants you. Yes, here in

1136
01:44:37,280 --> 01:44:38,940
concierge. Well.

1137
01:44:40,200 --> 01:44:42,620
If you want to sit down. No, no, I'll wait
here.

1138
01:44:57,160 --> 01:45:02,200
Good morning, sir. Good morning,
director. I am Commissioner Magretti.

1139
01:45:02,200 --> 01:45:05,240
speak to the cashier for verification.

1140
01:45:05,560 --> 01:45:07,040
Please come.

1141
01:45:07,620 --> 01:45:11,580
Hammers. The lord of politics
judicial needs some

1142
01:45:11,580 --> 01:45:12,580
information.

1143
01:45:12,900 --> 01:45:19,840
Well, I would like to know if this is the case
money came out yesterday morning from

1144
01:45:19,840 --> 01:45:20,840
cash.

1145
01:45:25,300 --> 01:45:26,340
Let's check right away.

1146
01:45:29,880 --> 01:45:31,620
Do you believe there or not, please?

1147
01:45:33,500 --> 01:45:36,240
Ready? Hotel George Stain.

1148
01:45:36,880 --> 01:45:38,200
Give me the cash office.

1149
01:45:41,680 --> 01:45:43,140
Hello, Moulin, I'm Marcel.

1150
01:45:43,920 --> 01:45:47,880
Good morning. Can you give me the numbers and the
series of one thousand thousand notes

1151
01:45:47,880 --> 01:45:49,640
francs that I had collected yesterday
morning?

1152
01:45:50,540 --> 01:45:51,540
Yes?

1153
01:45:57,140 --> 01:45:58,140
Very good, thanks.

1154
01:46:04,780 --> 01:46:05,820
Yes, those are the ones.

1155
01:46:08,040 --> 01:46:10,240
Do you need anything else? Thanks so much, don't...

1156
01:46:11,440 --> 01:46:15,460
I want to talk to Mr. Crosby.
They left half an hour ago.

1157
01:46:15,720 --> 01:46:19,200
Oh, strange. Yet they should find each other
in their apartment?

1158
01:46:19,440 --> 01:46:21,700
I saw them personally when
they went out.

1159
01:46:23,640 --> 01:46:28,900
Do you know if since they returned to
Have Paris received visitors?

1160
01:46:29,160 --> 01:46:30,700
No, sir, none, never.

1161
01:46:31,500 --> 01:46:35,400
They didn't send a letter with one
of your kids by any chance?

1162
01:46:35,820 --> 01:46:36,820
Absolutely not.

1163
01:46:39,910 --> 01:46:43,030
Director, I could take a look at it
'apartment?

1164
01:46:43,350 --> 01:46:47,290
The management of this hotel is always
I was against it, but... I don't care.

1165
01:46:47,710 --> 01:46:48,810
Thanks so much, anyway.

1166
01:46:49,430 --> 01:46:50,430
Good morning. Good morning.

1167
01:46:59,610 --> 01:47:01,470
How long does it take to get to Nantino?

1168
01:47:01,730 --> 01:47:05,190
Not less than half an hour, sir, with
these streets. Ah, patience.

1169
01:47:12,110 --> 01:47:17,510
When you feel like going around the
solution and you can't iron it, you are

1170
01:47:17,510 --> 01:47:21,110
really tempted to invent, to
build a culprit.

1171
01:47:22,030 --> 01:47:27,230
But the moment the...
eyes, real data becomes data

1172
01:47:27,290 --> 01:47:29,910
as Radek rightly said.

1173
01:47:30,670 --> 01:47:35,090
When I think insistently about Radek
I make a superhuman effort to

1174
01:47:35,090 --> 01:47:36,090
from my imagination.

1175
01:47:36,430 --> 01:47:39,970
And he looks too much like the murderer
I would like to invent.

1176
01:47:40,940 --> 01:47:45,300
And then the strange but indisputable
coincidence of a triangle like this

1177
01:47:45,560 --> 01:47:50,880
Crosby, Horten, Radek, three existences that
they haven't touched each other yet, but what a

1178
01:47:50,880 --> 01:47:57,280
invisible underground wire could
tie. Here is the real solution,

1179
01:47:57,280 --> 01:47:59,200
to the possible proportions.

1180
01:47:59,620 --> 01:48:04,320
A man condemned to death walks the entire day
night, risks killing the man who

1181
01:48:04,320 --> 01:48:05,320
controls it.

1182
01:48:05,460 --> 01:48:09,140
A spirited student who lives by
gimmicks...

1183
01:48:09,470 --> 01:48:14,290
He spends his days with a yogurt,
just for the joy of admiring the

1184
01:48:14,290 --> 01:48:17,590
whims and grimaces of dacoits
loads of money.

1185
01:48:17,930 --> 01:48:21,070
There is nothing that Crosby is there
what's strange is its environment.

1186
01:48:22,190 --> 01:48:27,910
But for what inexplicable reason i
money that he withdrew like crazy

1187
01:48:27,910 --> 01:48:29,950
the hotel ended up in the hands of
Radek?

1188
01:48:30,550 --> 01:48:34,510
The two physically couldn't
meet, Radek only had two

1189
01:48:34,510 --> 01:48:39,220
arrangement. During these two hours he has
had to shave, buy a shirt,

1190
01:48:39,260 --> 01:48:46,100
wear it and above all collect it
money that was able to travel to Nandi

1191
01:48:46,100 --> 01:48:47,640
to be excluded.

1192
01:48:50,940 --> 01:48:53,920
We have reached Nandi, sir. Where
should it stop?

1193
01:48:54,140 --> 01:48:56,600
They owed us an inn before the
flat.

1194
01:48:56,900 --> 01:49:02,180
Ah, Evaristo Erten's inn. The
I know. He is the father of... Exactly,

1195
01:49:02,220 --> 01:49:03,220
take me there.

1196
01:49:22,440 --> 01:49:23,440
Is anyone there?

1197
01:49:55,589 --> 01:49:57,010
Nobody! You again.

1198
01:49:57,790 --> 01:49:58,830
What do you want?

1199
01:49:59,430 --> 01:50:01,350
Where's my sergeant? Over there.

1200
01:50:01,850 --> 01:50:02,850
Lead the way.

1201
01:50:03,050 --> 01:50:04,050
Come.

1202
01:50:07,310 --> 01:50:10,090
Lord God, have this of us.

1203
01:50:10,950 --> 01:50:13,090
Help us, help us.

1204
01:50:13,430 --> 01:50:16,730
Close that door! He's innocent, he is
innocent.

1205
01:50:16,970 --> 01:50:18,890
He repeated it to me a little while ago.

1206
01:50:25,830 --> 01:50:27,410
But how did they style your hair?

1207
01:50:28,070 --> 01:50:31,570
Boss, I borrowed some clothes
from the old hotel and mine are still there

1208
01:50:31,570 --> 01:50:32,570
wet, see?

1209
01:50:34,610 --> 01:50:36,850
Boss, you want a touch of white wine
exquisite?

1210
01:50:37,210 --> 01:50:38,210
Why not?

1211
01:50:59,630 --> 01:51:01,490
Tell me a little. So.

1212
01:51:01,870 --> 01:51:03,190
Realize what happened.

1213
01:51:03,450 --> 01:51:08,930
Immediately after calling me I was there
sitting here at this table. Immediately afterwards

1214
01:51:08,930 --> 01:51:14,210
the old man came down, he wants to be kept here
and began to spin me with an air

1215
01:51:14,210 --> 01:51:16,090
very suspicious.

1216
01:51:16,850 --> 01:51:20,710
So I told him I would
stopped here because I was waiting for someone.

1217
01:51:21,030 --> 01:51:23,610
Yes. Well, you're not convinced.

1218
01:51:23,810 --> 01:51:27,010
I'm no longer convinced. But if you screamed
like a crow he will have heard everything

1219
01:51:27,010 --> 01:51:29,170
what you said on the phone when
you were talking to me, weren't you?

1220
01:51:36,820 --> 01:51:38,000
So, what about the mother?

1221
01:51:38,480 --> 01:51:44,600
Well, she showed up later,
just when I hoped there would be

1222
01:51:44,600 --> 01:51:45,620
a little peace of mind.

1223
01:51:46,040 --> 01:51:51,720
I had heard from the kitchen of the
rumors, but I hadn't noticed why

1224
01:51:51,720 --> 01:51:52,720
it seemed natural.

1225
01:51:53,700 --> 01:51:58,140
If he is not there, I had to appear the mother,
I had a shocked face.

1226
01:51:58,960 --> 01:52:04,080
He tells me he was going to get milk,
he didn't say anything else and left.

1227
01:52:05,160 --> 01:52:11,800
The father, who had adopted her, left her
I give it to the kitchen where it had remained

1228
01:52:11,800 --> 01:52:13,800
daughter. I heard talking.

1229
01:52:14,940 --> 01:52:16,380
And what did they say?

1230
01:52:17,000 --> 01:52:23,760
But you have to

1231
01:52:23,760 --> 01:52:29,510
know that the two women... They had
found Herten

1232
01:52:29,510 --> 01:52:35,510
in the stable, but they didn't want to tell the
old. But the old man had rather

1233
01:52:35,510 --> 01:52:37,990
something strange and started to
question his daughter.

1234
01:52:38,250 --> 01:52:39,330
Did he talk to her?

1235
01:52:39,550 --> 01:52:41,130
Of course, he couldn't resist.

1236
01:52:41,630 --> 01:52:45,670
Old Herten must be one of
those men of principle.

1237
01:52:46,250 --> 01:52:52,970
He went to the boy and ordered him
to leave. And what did he do?

1238
01:52:53,250 --> 01:52:57,250
I don't know what he said or didn't say
done. I know that at some point, around

1239
01:52:57,250 --> 01:53:00,770
ten, I heard some scary screams.

1240
01:53:01,790 --> 01:53:05,770
It was the old woman who had discovered the
boy in the stable.

1241
01:53:07,150 --> 01:53:08,150
Poor thing.

1242
01:53:08,590 --> 01:53:12,610
Luckily the father arrived, ha
had more presence of mind than

1243
01:53:12,610 --> 01:53:15,610
'he detached from the rope and so everything is
went well.

1244
01:53:16,750 --> 01:53:22,090
But nothing has been heard through the grapevine, right?
No, no, you've seen here, there's not much

1245
01:53:22,090 --> 01:53:26,970
traffic, no one has noticed who he is.
But the doctor... Ah, the doctor!

1246
01:53:27,420 --> 01:53:30,500
Everyone knows he came here by road
of the mother, who could feel it well.

1247
01:53:30,800 --> 01:53:37,680
Doctor, we are from

1248
01:53:37,680 --> 01:53:39,680
judicial police. Oh.

1249
01:53:41,840 --> 01:53:44,400
And are you going to take it away?

1250
01:53:44,880 --> 01:53:46,940
I don't know, I'm asking for your opinion.

1251
01:53:48,400 --> 01:53:53,340
Well, for a few days it would be
better not to move it, because it is reduced in size

1252
01:53:53,340 --> 01:53:56,720
fortunately, the father is pitiful
arrived on time.

1253
01:53:57,280 --> 01:54:00,580
Don't tell anyone what it is
success.

1254
01:54:01,360 --> 01:54:06,200
Forget I'm a doctor, secret
professional. Thank you, doctor. If

1255
01:54:06,200 --> 01:54:09,580
should a new crisis occur,
send for me immediately.

1256
01:54:10,940 --> 01:54:12,600
Gentlemen. Doctor.

1257
01:54:15,520 --> 01:54:21,000
So, you would be pleased that you
let's leave the boy here for two or three

1258
01:54:21,000 --> 01:54:22,000
days?

1259
01:54:24,200 --> 01:54:28,080
Of course I'll have to leave mine here
Brigadier Lukaku, a smart girl.

1260
01:54:28,380 --> 01:54:31,580
He swore to his mother that he...
Come on, come on.

1261
01:54:32,140 --> 01:54:33,620
Courage, you must have courage, eh?

1262
01:54:34,800 --> 01:54:37,400
Do you feel like doing another one
little walk?

1263
01:54:37,620 --> 01:54:38,620
Which side?

1264
01:54:38,740 --> 01:54:39,740
Saint Cloud.

1265
01:54:39,860 --> 01:54:41,860
It will be at least 15 kilometers.

1266
01:54:42,060 --> 01:54:45,020
Well, are you okay with double fare? Yes,
good.

1267
01:56:58,640 --> 01:56:59,880
Someone smoked here.

1268
01:57:13,900 --> 01:57:15,220
Is there anyone here?

1269
01:57:17,560 --> 01:57:18,240
C

1270
01:57:18,240 --> 01:57:25,140
'is anyone?

1271
01:58:06,860 --> 01:58:07,860
Come on, open up!

1272
01:58:08,600 --> 01:58:09,800
Open in the name of the law!

1273
01:58:10,460 --> 01:58:12,020
Don't make me shoot!

1274
01:59:20,880 --> 01:59:22,120
Hello, policy direction.

1275
01:59:23,080 --> 01:59:25,400
Give me the director. I'm Maigret.

1276
01:59:30,980 --> 01:59:32,020
Are you the boss?

1277
01:59:32,760 --> 01:59:34,340
Yes, this is Maigret speaking.

1278
01:59:35,280 --> 01:59:39,920
William Crosby committed suicide now in the
villa of Saint -Cloud.

1279
01:59:41,880 --> 01:59:43,680
Yes, I'm here on site.

1280
01:59:45,160 --> 01:59:49,740
Well, if you want to provide... Yes, yes,
I wait, I wait, I'm not moving.

1281
01:59:50,570 --> 01:59:51,570
All right.

1282
02:00:22,600 --> 02:00:23,280
Thanks to

1283
02:00:23,280 --> 02:00:35,160
everyone.

1284
02:01:03,990 --> 02:01:06,790
thanks to

1285
02:01:06,790 --> 02:01:19,792
everyone

1286
02:01:39,630 --> 02:01:42,950
It takes my soul away, I have the
heart that vanishes.

1287
02:01:46,910 --> 02:01:47,450
To

1288
02:01:47,450 --> 02:01:56,470
il

1289
02:01:56,470 --> 02:02:00,650
bad for Pari, for these streets, for these
boulevards,

1290
02:02:01,690 --> 02:02:05,330
I was sad and gray about this, about these
days and nights.

1291
02:02:13,130 --> 02:02:18,070
that I leave from my peer for some countries
less grey.

1292
02:02:19,210 --> 02:02:24,910
I'm sick of the scene they listen to
mie

1293
02:02:24,910 --> 02:02:31,530
Blessings and I'm so sorry he asks you
ai

1294
02:02:31,530 --> 02:02:32,530
my friends.

1295
02:02:33,210 --> 02:02:40,090
I like to travel in all the beautiful places
neighborhoods, see at the Palais Royal le

1296
02:02:40,090 --> 02:02:41,630
daughters of a husband.

1297
02:03:14,730 --> 02:03:17,010
Let's go bathroom filth near the
bedroom.

1298
02:03:20,610 --> 02:03:23,210
So the judge? It's unheard of, it is
plausible.

1299
02:03:26,610 --> 02:03:27,930
Look, walk, walk.

1300
02:03:28,830 --> 02:03:30,090
Then you have to explain to me.

1301
02:04:04,620 --> 02:04:06,560
It was your idea to make him come
to the villa?

1302
02:04:06,900 --> 02:04:11,460
I never imagined I would find it
here. No, my visit had others

1303
02:04:11,460 --> 02:04:12,620
reasons. Which?

1304
02:04:13,040 --> 02:04:16,880
I wanted to make sure that no details
had been neglected. And he where yes

1305
02:04:16,880 --> 02:04:17,739
Was he kicked out?

1306
02:04:17,740 --> 02:04:21,780
It was there, in the entrance, that I had the
certainty of not being alone.

1307
02:04:22,640 --> 02:04:24,320
So why didn't you stop him?

1308
02:04:24,580 --> 02:04:28,840
But he must have gone through all the
rooms. Course here, then closed at

1309
02:04:28,840 --> 02:04:32,340
key in a bathroom closet while
I was trying to break down the door.

1310
02:04:50,320 --> 02:04:52,880
Yes, it must be... Yes, it's a zebra.

1311
02:04:59,780 --> 02:05:04,360
And do you have any news about Athens? Yes, he enjoys it
excellent health. Whenever you want we can

1312
02:05:04,360 --> 02:05:07,600
transport to Sant 'E. So
take action immediately because not

1313
02:05:07,600 --> 02:05:08,600
others scratched.

1314
02:05:08,620 --> 02:05:09,620
Agree.

1315
02:05:13,940 --> 02:05:17,460
And you are always convinced that Athens
didn't he kill?

1316
02:05:18,120 --> 02:05:22,020
Well, I honestly didn't have the time
to think.

1317
02:05:22,260 --> 02:05:25,560
After all, I asked you for ten days,
today we are at the fourth.

1318
02:05:26,240 --> 02:05:27,660
And what do you want to do?

1319
02:05:28,740 --> 02:05:33,120
I don't know, I don't really know, but stay
Don't worry, Mr. Judge.

1320
02:05:50,990 --> 02:05:55,270
Ah, if the judge owed me
look, I went out for a moment.

1321
02:06:21,120 --> 02:06:22,120
Do you want something?

1322
02:06:22,580 --> 02:06:23,660
I should talk to you.

1323
02:06:24,420 --> 02:06:25,580
Yet I listen to you.

1324
02:06:26,560 --> 02:06:28,520
I would prefer in private, matter of a
minute.

1325
02:06:29,460 --> 02:06:30,460
Okay.

1326
02:06:32,860 --> 02:06:34,000
Just a moment, please.

1327
02:06:34,620 --> 02:06:35,680
Excuse me, darling.

1328
02:06:38,680 --> 02:06:39,680
Is whiskey okay?

1329
02:06:39,880 --> 02:06:43,020
Yes, with ice. Yes, with ice.

1330
02:06:44,240 --> 02:06:46,440
Mrs. Crosby, you were aware
of...

1331
02:06:46,890 --> 02:06:51,170
A certain visit that your husband
should have done this afternoon at

1332
02:06:51,170 --> 02:06:52,170
-Cloud.

1333
02:06:52,370 --> 02:06:53,990
This is why you came.

1334
02:06:54,250 --> 02:06:58,190
It seems to me that my husband is free to
go and do as he pleases,

1335
02:06:58,310 --> 02:07:02,350
No, I just said that you talked
of this visit to Saint -Cloud.

1336
02:07:02,790 --> 02:07:03,790
No.

1337
02:07:04,390 --> 02:07:07,070
Have you ever been there after death?

1338
02:07:07,510 --> 02:07:10,470
No, I never wanted to go back.

1339
02:07:10,810 --> 02:07:16,410
It makes me sad to think that... Yours
husband went there this afternoon.

1340
02:07:18,320 --> 02:07:19,840
William Crank of St. George.

1341
02:07:20,940 --> 02:07:24,360
Unfortunately something painful happened
accident.

1342
02:07:24,840 --> 02:07:26,180
With the car?

1343
02:07:27,080 --> 02:07:31,520
No, your husband tried to
kill himself with a revolver shot.

1344
02:07:32,040 --> 02:07:33,280
Oh no!

1345
02:07:35,540 --> 02:07:36,700
I can't!

1346
02:07:38,440 --> 02:07:40,520
Sarivo! For you?

1347
02:07:41,500 --> 02:07:42,760
What is now?

1348
02:07:43,200 --> 02:07:46,500
I'm nice, but you better know
right away.

1349
02:07:48,190 --> 02:07:50,970
husband died two hours ago in the villa of
Saint Cloud.

1350
02:08:26,630 --> 02:08:28,030
Thank you.

1351
02:09:02,730 --> 02:09:04,170
Hello, who's speaking? I'm Megrin.

1352
02:09:04,410 --> 02:09:05,990
Give me Leopold.

1353
02:09:13,630 --> 02:09:15,250
Judicial police, who's talking?

1354
02:09:15,870 --> 02:09:19,910
Hello, Leopoldo, I'm Megrin. Ah, garlic
orders, boss. Novelty?

1355
02:09:20,410 --> 02:09:24,430
Yes, this morning he looked for you two
Judge Comellio times. Go ahead,

1356
02:09:24,430 --> 02:09:28,170
forward. Around two in the afternoon the
Brigadier Jeanvier made it happen again

1357
02:09:28,170 --> 02:09:29,170
a note.

1358
02:09:30,700 --> 02:09:32,660
One moment, boss, I'll look for the note.

1359
02:09:33,380 --> 02:09:34,380
Ah, here it is.

1360
02:09:34,640 --> 02:09:35,640
Ready, boss.

1361
02:09:36,080 --> 02:09:39,420
So, 11.30 am, Sartoria Melanie.

1362
02:09:39,660 --> 02:09:45,700
Quarter past 12, Danicol Boulevard
Montparnasse. Long and abundant lunch.

1363
02:09:45,960 --> 02:09:50,360
At two in the afternoon our man
arrives at the American cafe, takes a

1364
02:09:50,360 --> 02:09:51,440
and makes two phone calls.

1365
02:09:52,520 --> 02:09:53,520
Is that all?

1366
02:09:53,700 --> 02:09:56,060
Yes, that's all, that's all I see, boss.

1367
02:09:56,460 --> 02:09:59,320
If he were to call Jean-Pierre back...

1368
02:09:59,760 --> 02:10:01,680
Have the last number left, eh?

1369
02:10:02,820 --> 02:10:03,820
HI.

1370
02:10:21,160 --> 02:10:23,340
Sorry, are you in a hurry? Please come out.

1371
02:10:23,880 --> 02:10:28,440
That young blind Slovakian, that one
with red hair. Ah, yes, it's out

1372
02:10:28,440 --> 02:10:30,200
does with another gentleman.

1373
02:10:30,540 --> 02:10:34,160
You haven't seen where they're going
taken? One moment.

1374
02:10:34,480 --> 02:10:40,240
There's Pierre, the tattist, sir. What
perhaps he will be able to give us some guidance.

1375
02:10:40,320 --> 02:10:41,320
Yes, exactly.

1376
02:10:42,360 --> 02:10:43,360
Pierre!

1377
02:10:43,960 --> 02:10:44,960
Pierre!

1378
02:10:47,100 --> 02:10:48,140
Listen, Pierre.

1379
02:10:50,800 --> 02:10:54,080
Remember here two gentlemen that I have
accompanied by you about an hour ago.

1380
02:10:54,420 --> 02:10:58,480
One with red hair and one with little
hair. Yes, yes, I understand.

1381
02:10:58,980 --> 02:11:03,220
Where did you take them? I left them
half an hour ago in front of the Pelitano, in

1382
02:11:03,220 --> 02:11:06,300
Century. Do you want me to lead us? Yes,
bring. Please.

1383
02:11:06,540 --> 02:11:07,540
Thank you.

1384
02:11:46,309 --> 02:11:48,850
Let's raise a toast to the loss of
hair.

1385
02:11:57,250 --> 02:12:00,070
Oh, boss. Welcome, boss.

1386
02:12:00,270 --> 02:12:05,110
Finally. Yes, sitting. We heard the
your failure. Please.

1387
02:12:05,670 --> 02:12:06,670
Caber.

1388
02:12:18,060 --> 02:12:22,360
Appreciate our tastes. No, I mean
our tastes in...

1389
02:12:47,980 --> 02:12:52,080
Yes, yes, you are a connoisseur but
also a joker.

1390
02:13:22,320 --> 02:13:23,320
William Crosby.

1391
02:13:30,160 --> 02:13:35,160
So... piece for you.

1392
02:13:40,840 --> 02:13:43,280
Why? What do you mean? Explain to me.

1393
02:13:43,660 --> 02:13:45,160
And that you...

1394
02:14:04,360 --> 02:14:09,260
more trouble than before, I suggest
a little pact.

1395
02:14:09,500 --> 02:14:15,880
A little something between us, Gianviene and I
we have already discussed, the solution

1396
02:14:18,680 --> 02:14:23,680
You decided to follow me, but I
Mr Commissioner...

1397
02:14:39,630 --> 02:14:46,390
No, no, of course you don't have to
worry, it will all be a

1398
02:14:46,390 --> 02:14:47,390
load.

1399
02:16:07,940 --> 02:16:09,580
Why don't you come to bed?

1400
02:16:10,060 --> 02:16:11,920
Well, she's still awake.

1401
02:16:12,140 --> 02:16:13,380
I was waiting for you.

1402
02:16:13,820 --> 02:16:15,400
Yes, I know, I know, I shouldn't.

1403
02:16:16,240 --> 02:16:18,240
We've been living this life for years.

1404
02:16:19,020 --> 02:16:20,480
I should be used to it.

1405
02:16:20,780 --> 02:16:23,860
But sometimes you show the only person
that you love.

1406
02:16:24,080 --> 02:16:27,000
You didn't get all these into your head
things, stories.

1407
02:16:27,220 --> 02:16:30,400
But who do you think put them in me
head? Just look at me.

1408
02:16:31,120 --> 02:16:32,920
You're in a scary state.

1409
02:16:33,180 --> 02:16:35,120
Eh, you know, when you're in it...

1410
02:16:35,760 --> 02:16:41,620
And if it has to do with your own
conscience, it is difficult, impossible

1411
02:16:41,620 --> 02:16:46,500
whether it's sleep, whether it's hunger, whether... A
there's a wife waiting at home.

1412
02:16:46,820 --> 02:16:48,320
But I wasn't talking about myself.

1413
02:16:48,680 --> 02:16:54,580
Yes, I know, sorry, but... If at least
I could reach certainty

1414
02:16:54,580 --> 02:16:56,840
Look, come and rest now.

1415
02:16:57,740 --> 02:17:02,559
You will see that in the end a solution...
Eh, the bad thing is that the solution is already there,

1416
02:17:02,620 --> 02:17:03,920
it exists, I feel it.

1417
02:17:04,600 --> 02:17:05,600
I thought about it.

1418
02:17:05,639 --> 02:17:06,639
So what?

1419
02:17:06,879 --> 02:17:13,059
And then, when I find myself touching it, a
close the chain, here's a link

1420
02:17:13,059 --> 02:17:19,080
it opens, the chain breaks and you try
to start over.

1421
02:17:19,480 --> 02:17:24,280
How tired, do you think? You should do it
a pause, an interruption.

1422
02:17:24,580 --> 02:17:28,980
Doctors say it too, you know that...
No, it's about tiredness, then good things

1423
02:17:28,980 --> 02:17:29,898
doctors, yes.

1424
02:17:29,900 --> 02:17:33,680
It's some damn thing
mysterious that...

1425
02:17:34,139 --> 02:17:36,420
It doesn't make ends meet. Here you are.

1426
02:17:37,639 --> 02:17:42,280
Well, now I really need one
glass of milk.

1427
02:17:42,660 --> 02:17:44,580
Yes, I'll bring it right away.

1428
02:18:04,040 --> 02:18:07,559
It began on July 7th
midnight.

1429
02:18:08,260 --> 02:18:14,920
At the pavillon bleu, near Saint
-Cloud, Joseph Hortin drinks four

1430
02:18:14,920 --> 02:18:20,040
whiskey and lets a
third class ticket on the line

1431
02:18:20,040 --> 02:18:21,540
Paris-Saint-Cloud.

1432
02:18:22,379 --> 02:18:27,900
After two and a half hours they are shot dead
of knife two women, Mrs

1433
02:18:27,900 --> 02:18:30,299
Anderson and his maid.

1434
02:18:32,270 --> 02:18:38,750
The only footprints left by
'killer correspond

1435
02:18:38,750 --> 02:18:40,690
those of Joseph Hortin.

1436
02:18:44,549 --> 02:18:46,370
Rue Monsieur Le Prince.

1437
02:18:47,250 --> 02:18:48,790
It's four o'clock.

1438
02:18:49,770 --> 02:18:51,709
Joseph Hortin returns home.

1439
02:18:52,930 --> 02:18:58,790
When the next day Joseph Hortin is
arrested, admits to having gone to

1440
02:18:58,790 --> 02:19:01,629
Saint -Cloud, but denies being there
'murderer.

1441
02:19:04,080 --> 02:19:10,860
Even after the death sentence, Artin
he continues to deny and the first one ends

1442
02:19:10,860 --> 02:19:11,860
chapter.

1443
02:19:14,379 --> 02:19:16,379
The 15th

1444
02:19:16,379 --> 02:19:30,440
October

1445
02:19:30,440 --> 02:19:32,540
let's let the convict escape.

1446
02:19:33,230 --> 02:19:40,010
From Santé to Cité Anguette, from here
at Café Américain, where the

1447
02:19:40,010 --> 02:19:46,389
next day a stranger, who
according to Meurs it should be one

1448
02:19:46,389 --> 02:19:53,290
foreigner suffering from illnesses
incurable, send a letter to

1449
02:19:53,290 --> 02:19:58,310
which reveals that the escape of the condemned man is
a mechanism triggered by

1450
02:19:58,310 --> 02:19:59,310
police.

1451
02:20:00,370 --> 02:20:06,520
At 6pm on the same day, Hortin
smashes Brigadier Dufour's head.

1452
02:20:06,940 --> 02:20:08,880
This is the citanghette.

1453
02:20:09,760 --> 02:20:13,320
Five minutes later Hortin makes the loss
his traces.

1454
02:20:16,500 --> 02:20:21,660
October 17th, any noon at
American coffee.

1455
02:20:22,460 --> 02:20:28,980
A strange triangle is unique.
Radek, Crosby, Joseph Hortin.

1456
02:20:30,280 --> 02:20:36,180
The latter waits outside with him
fiery look. He just walks away

1457
02:20:36,180 --> 02:20:40,280
when two officers accompany the blind man
Slovakian at the police station.

1458
02:20:41,040 --> 02:20:45,040
He didn't have the meeting with Crosby
troubled.

1459
02:20:45,640 --> 02:20:52,340
At nine in the evening, the American changes
$300 at the hotel

1460
02:20:52,340 --> 02:20:53,340
Jaws 5.

1461
02:21:33,280 --> 02:21:36,800
Nandi, it's around 10am on October 18th.

1462
02:21:37,440 --> 02:21:42,340
Hortin tries to hang himself in the stable
of his father. He is saved at the last minute.

1463
02:21:43,040 --> 02:21:47,860
A few minutes later, Radex, later
having sown Jean -Pierre, enters the

1464
02:21:47,860 --> 02:21:51,520
Café mischievously waving a piece of paper
from 10,000.

1465
02:21:52,380 --> 02:21:56,640
He invites me to his table and spontaneously
tells me about the history of Saint -Cloud.

1466
02:21:57,390 --> 02:22:02,290
And it's not over, he looks at me smiling and
throws ten packets of on the table

1467
02:22:02,290 --> 02:22:04,070
brand new banknotes.

1468
02:22:04,370 --> 02:22:10,250
They are the same ones that the employee of
he hotel provided Crosby in exchange

1469
02:22:10,250 --> 02:22:11,250
dollars.

1470
02:22:17,370 --> 02:22:19,610
It's four in the afternoon.

1471
02:22:20,410 --> 02:22:23,190
I decide to visit Saint's villa
-Cloud.

1472
02:22:25,930 --> 02:22:31,370
After a desperate attempt to
escape me, Crosby shoots himself

1473
02:22:31,370 --> 02:22:35,330
revolver. The wife knew nothing.

1474
02:22:37,850 --> 02:22:41,590
Radek and Janvier are together there
I found it at the Pelican.

1475
02:22:42,530 --> 02:22:47,090
Together this morning at six o'clock they have
left a hotel on Boulevard Saint

1476
02:22:47,090 --> 02:22:48,090
-Germain.

1477
02:22:54,640 --> 02:22:57,900
Would you like to know how I received the
money, huh?

1478
02:23:04,960 --> 02:23:11,020
You police can't do that
hide nothing, you're smart.

1479
02:23:11,240 --> 02:23:17,880
And then... A phone call to the office
post office

1480
02:23:17,880 --> 02:23:19,740
Boulevard Raspail.

1481
02:23:20,280 --> 02:23:22,780
Yes, and you will discover...

1482
02:23:23,390 --> 02:23:28,050
That yesterday morning at nine a man
corresponding to my own characteristics

1483
02:23:28,050 --> 02:23:31,950
collected a rather large package.

1484
02:23:34,350 --> 02:23:35,350
Banknotes.

1485
02:23:37,910 --> 02:23:43,110
Of course, the same ones they were the night before
in the pockets of... of Crosby.

1486
02:23:54,560 --> 02:24:00,160
we will have to prove that it was indeed the case
Crosby to throw them.

1487
02:24:01,700 --> 02:24:03,440
Who let you in?

1488
02:24:06,760 --> 02:24:08,380
Oh, no one.

1489
02:24:09,740 --> 02:24:12,920
After all, it's an office like any other.

1490
02:24:13,960 --> 02:24:16,000
I saw the name and went in.

1491
02:24:17,480 --> 02:24:20,340
You couldn't hear me because...

1492
02:24:20,840 --> 02:24:24,520
You were immersed in your depths
reflections.

1493
02:24:27,300 --> 02:24:29,440
What did you come to do?

1494
02:24:31,380 --> 02:24:33,120
Nothing special.

1495
02:24:42,260 --> 02:24:47,340
To make sure that this night you are
returned home well.

1496
02:24:48,580 --> 02:24:50,000
Very good, thanks.

1497
02:24:51,410 --> 02:24:58,250
And then... When you decide to

1498
02:24:58,250 --> 02:25:00,310
open an investigation into the death of
Crosby?

1499
02:25:03,450 --> 02:25:05,590
Have you come to bring me some clues?

1500
02:25:06,590 --> 02:25:07,590
I?

1501
02:25:09,090 --> 02:25:11,930
Anyone in Montparnasse can talk to you
of William.

1502
02:25:13,210 --> 02:25:15,130
Whoever? And you?

1503
02:25:17,190 --> 02:25:18,190
Me, huh?

1504
02:25:23,980 --> 02:25:30,820
Well, let's see. So when his
aunt

1505
02:25:30,820 --> 02:25:37,660
and the maid, so to speak, died,
William Crosby

1506
02:25:37,660 --> 02:25:42,880
he had almost a million in debt. Lo
did you know? He was penniless.

1507
02:25:44,100 --> 02:25:48,780
Yes, yes, even Bobby Barman him
he lent money.

1508
02:25:49,960 --> 02:25:53,240
Despite being a relative of the lady
Henderson, then having a daughter

1509
02:25:53,240 --> 02:25:56,160
times a millionaire, she did not have
nothing.

1510
02:25:56,420 --> 02:25:58,940
He was the poor relation.

1511
02:26:00,140 --> 02:26:06,900
But in Paris it is enough to have a famous name
like Crosby's and all are

1512
02:26:06,900 --> 02:26:10,180
ready to lend you a hand, especially those
women. William had adored himself since

1513
02:26:10,340 --> 02:26:16,540
they would have done crazy things for him, including
Edna

1514
02:26:16,540 --> 02:26:17,540
Reichberg.

1515
02:26:19,340 --> 02:26:20,440
Yes, yes, yes.

1516
02:26:21,880 --> 02:26:27,760
And he paid this fortune with a smile,

1517
02:26:27,760 --> 02:26:33,240
with generosity. They were all the same
for him, men, women, friends,

1518
02:26:33,320 --> 02:26:39,860
acquaintances. They were the world, the joy of

1519
02:26:39,860 --> 02:26:40,860
live.

1520
02:26:41,900 --> 02:26:42,900
Yes.

1521
02:26:45,040 --> 02:26:47,160
This was Crosby.

1522
02:26:58,830 --> 02:27:04,390
ah thanks yes yes that was too much

1523
02:27:19,050 --> 02:27:25,970
When the 15 or 16 rained on him
million inheritance, he was in debt up to

1524
02:27:25,970 --> 02:27:26,970
neck.

1525
02:27:28,710 --> 02:27:29,710
Clear?

1526
02:27:33,910 --> 02:27:40,670
Well, I believe that to heal certain
embarrassing situations had arrived

1527
02:27:40,670 --> 02:27:42,690
imitate the signature of some relative
illustrious.

1528
02:27:44,030 --> 02:27:47,010
He had the courage to kill himself.

1529
02:27:47,530 --> 02:27:48,530
Oh yes?

1530
02:27:49,930 --> 02:27:56,010
But this happened yesterday.

1531
02:27:56,910 --> 02:28:01,510
I just want to ask you one thing.

1532
02:28:02,750 --> 02:28:06,410
Why did you come here?

1533
02:28:09,430 --> 02:28:11,450
To have a chat.

1534
02:28:12,670 --> 02:28:18,190
Or, if you prefer, to lend you a hand.

1535
02:28:19,400 --> 02:28:25,260
It's not to offend you, I know, you
you are police, you have men

1536
02:28:25,260 --> 02:28:27,000
specialists available.

1537
02:28:28,940 --> 02:28:33,820
But how much time will it have taken you to
put together all the details that

1538
02:28:33,820 --> 02:28:36,920
did I spontaneously provide you?

1539
02:28:43,560 --> 02:28:44,560
Therefore...

1540
02:28:50,380 --> 02:28:55,380
I think you won't mind knowing
something more about the young Reichberg.

1541
02:28:58,180 --> 02:29:04,780
This relationship, so to speak, was not
random. No, no, no, they had decided to

1542
02:29:04,780 --> 02:29:08,560
get married, they were waiting, they were waiting for that
Williams managed to divorce in

1543
02:29:08,560 --> 02:29:09,560
clean manner.

1544
02:29:13,390 --> 02:29:17,450
In reality the continuous delays of
Williams were a tactician. Oh yes,

1545
02:29:17,450 --> 02:29:20,650
you can marry a rich man's daughter
industrial when you are penniless. Vi

1546
02:29:20,650 --> 02:29:24,030
seems like it, Mister Commissioner? It can't
don't even think about it when you are

1547
02:29:24,030 --> 02:29:26,370
forced to live on loans
Bob.

1548
02:29:27,570 --> 02:29:33,090
Bob? Oh well, Bob, Bob, don't stop
to appearances, Mr Commissioner. You

1549
02:29:33,090 --> 02:29:37,050
You saw Bob in a white jacket
humbly thank customers.

1550
02:29:38,190 --> 02:29:40,610
But in reality Bob is a man worth...

1551
02:29:42,090 --> 02:29:48,970
800,000 francs a year, eh? And one that
could host me, you and

1552
02:29:48,970 --> 02:29:51,910
other teeth like us in his
wonderful life of Versailles.

1553
02:29:54,330 --> 02:29:59,650
While poor Horten is

1554
02:29:59,650 --> 02:30:06,510
forced to push the tricycle for 12 hours
per day for

1555
02:30:06,510 --> 02:30:08,430
300 francs per month.

1556
02:30:09,650 --> 02:30:10,650
And you?

1557
02:30:12,300 --> 02:30:13,520
Oh, me, huh?

1558
02:30:14,520 --> 02:30:21,080
Mine is a case in point

1559
02:30:21,080 --> 02:30:22,080
particular.

1560
02:30:48,270 --> 02:30:51,210
There's no doubt about it, it's a good crime.

1561
02:30:54,150 --> 02:30:57,130
And what will you do with Horten?

1562
02:30:59,390 --> 02:31:04,670
He will be beheaded. It's natural, he's a man
300 francs a month.

1563
02:31:08,290 --> 02:31:14,450
Speaking of... You're really convinced
that Crosby is

1564
02:31:14,450 --> 02:31:15,450
committed suicide?

1565
02:31:16,400 --> 02:31:20,340
It's not because it's happened other times, yes
they understand, it's not easy to disguise a

1566
02:31:20,340 --> 02:31:23,240
crime, but there are cases in which it succeeds.

1567
02:31:26,120 --> 02:31:31,020
If I hadn't had that around
your brigadier, mi

1568
02:31:31,020 --> 02:31:37,640
I would get accused, just to see.

1569
02:31:46,670 --> 02:31:47,670
Just to see.

1570
02:31:53,430 --> 02:31:54,750
Are you married?

1571
02:31:56,770 --> 02:31:57,770
And then?

1572
02:32:00,310 --> 02:32:01,570
So to say something.

1573
02:32:03,610 --> 02:32:04,610
What?

1574
02:32:06,650 --> 02:32:07,650
I don't know.

1575
02:32:09,770 --> 02:32:12,750
For example that you are a lucky man,
you have a wife.

1576
02:32:16,900 --> 02:32:22,540
Your situation is mediocre.

1577
02:32:24,640 --> 02:32:30,360
That taste of tranquility that gives you
awareness of having accomplished yours

1578
02:32:30,360 --> 02:32:31,360
duty.

1579
02:32:33,380 --> 02:32:35,060
Spend Sundays fishing.

1580
02:32:35,900 --> 02:32:39,600
No, no, no, it's already, you're the type a
who likes billiards.

1581
02:32:42,730 --> 02:32:48,670
I find this all wonderful,
you just have to have it

1582
02:32:48,670 --> 02:32:55,070
the basics, you have to start with a father

1583
02:32:55,070 --> 02:33:01,730
who plays billiards, who believes in
satisfaction of

1584
02:33:01,730 --> 02:33:02,810
duty accomplished.

1585
02:33:14,280 --> 02:33:17,460
Where did you meet Giuseppe Orta?

1586
02:33:18,280 --> 02:33:19,860
In the newspapers.

1587
02:33:25,380 --> 02:33:31,800
Unless... And then...

1588
02:33:31,800 --> 02:33:35,680
Everything becomes possible.

1589
02:33:36,560 --> 02:33:38,720
Eh, Commissioner?

1590
02:33:39,240 --> 02:33:40,340
When...

1591
02:33:41,130 --> 02:33:46,170
The mediocre positions and the matches of
billiards are in danger of collapsing.

1592
02:33:47,890 --> 02:33:50,750
And why all this?

1593
02:33:51,630 --> 02:33:58,110
Because after twenty years of honored
service, it happened to you for the first time

1594
02:33:58,110 --> 02:34:04,870
unfortunate to have an idea, a big one
idea, and to care about it, to want to carry it

1595
02:34:04,870 --> 02:34:07,090
tenaciously until the end there.

1596
02:34:09,840 --> 02:34:15,440
All this could be called...
Let's see a little.

1597
02:34:15,440 --> 02:34:17,200
Yes.

1598
02:34:18,620 --> 02:34:20,660
Velleity of genius.

1599
02:34:22,500 --> 02:34:27,200
As if the genius wasn't in us until now
from the cradle.

1600
02:34:28,120 --> 02:34:29,120
Ninth.

1601
02:34:30,120 --> 02:34:34,780
No, Commissioner, you had to
let them execute Giuseforten.

1602
02:34:34,840 --> 02:34:36,640
You would have received recognition
special.

1603
02:34:37,120 --> 02:34:38,660
Even in money, eh?

1604
02:34:39,070 --> 02:34:40,570
Money. How much do you earn?

1605
02:34:42,430 --> 02:34:43,430
Thousand.

1606
02:34:44,390 --> 02:34:45,730
Two thousand francs.

1607
02:34:46,410 --> 02:34:51,290
For Crosby both no's were enough
consumption.

1608
02:34:58,010 --> 02:35:02,770
So, what do you think of Crosby?

1609
02:35:03,790 --> 02:35:06,410
Because at this point you need to
think something.

1610
02:35:07,200 --> 02:35:14,020
The evil ones will connect suicide with
the escape and then all the Crosbys

1611
02:35:14,020 --> 02:35:20,780
and all the Andersons will want to go
beyond your discretions.

1612
02:35:21,600 --> 02:35:26,800
And they will succeed, because you know it,
they can...

1613
02:35:26,800 --> 02:35:33,780
If I

1614
02:35:33,780 --> 02:35:34,880
if I were you...

1615
02:35:36,430 --> 02:35:41,330
I would choose an easier path, less
risky.

1616
02:35:43,850 --> 02:35:45,490
I would arrest a guy like Radek.

1617
02:35:48,470 --> 02:35:50,150
What do you think? How is it?

1618
02:35:52,050 --> 02:35:56,090
Who do you want to worry about a guy
like Radek? Son of a maid?

1619
02:35:58,950 --> 02:36:04,470
Even if he never knew for
time.

1620
02:36:05,180 --> 02:36:09,260
Even though he never spoke to
Crosby, it's easy to find one

1621
02:36:09,260 --> 02:36:11,800
solution, a logical statement.

1622
02:37:02,860 --> 02:37:09,140
Mr Commissioner Maigret, do you want that
Can I tell you a big secret?

1623
02:37:09,760 --> 02:37:15,760
You will never understand anything.

1624
02:37:42,600 --> 02:37:48,020
Le Figaro, Le Figaro, latest news,
all the details of the discovered suicide

1625
02:37:48,020 --> 02:37:48,619
Saint Cloud.

1626
02:37:48,620 --> 02:37:53,340
Le Figaro, Le Figaro, the third victim
of Saint-Cloud.

1627
02:37:55,080 --> 02:37:59,380
Le Figaro, Le Figaro, latest news,
all details.

1628
02:38:04,120 --> 02:38:07,020
All the details of the discovered suicide
in Saint-Cloud.

1629
02:40:54,320 --> 02:40:56,000
More french fries?

1630
02:40:58,260 --> 02:40:59,600
You ma'am?

1631
02:41:00,860 --> 02:41:05,500
Roti route with potatoes and beer. Please.

1632
02:41:21,480 --> 02:41:22,880
Thank you.

1633
02:42:38,310 --> 02:42:44,070
Since you have decided not to
give me breathing space, I don't see why not

1634
02:42:44,070 --> 02:42:45,950
be together, don't you think?

1635
02:42:47,210 --> 02:42:52,470
Everything becomes less tiring and you don't
boring.

1636
02:43:21,960 --> 02:43:23,360
Thank you.

1637
02:43:55,630 --> 02:44:00,110
Thank you. How much do you get out per day
selling flowers? I?

1638
02:44:00,770 --> 02:44:02,490
Yes, and how much do you earn?

1639
02:44:02,690 --> 02:44:04,770
I don't know, it depends.

1640
02:44:05,030 --> 02:44:06,090
Oh, it depends.

1641
02:44:06,530 --> 02:44:09,130
Well, in the meantime, sit down, let's have a drink
together.

1642
02:44:09,710 --> 02:44:15,050
Of course, waiter, sit down, don't have
fear, sit down.

1643
02:44:15,950 --> 02:44:19,910
A chartreuse for a lady, one
chartreuse.

1644
02:44:24,460 --> 02:44:25,460
there will be 40.

1645
02:44:25,540 --> 02:44:32,460
Good, good, so let's say 40, 2
Franks, how much does it do, how much does it do?

1646
02:44:32,780 --> 02:44:34,700
40, 2 francs, 80,

1647
02:44:35,520 --> 02:44:40,880
80, well done, 80, drink, drink, drink a lot,
drink, and we will add to the price of the flowers

1648
02:44:40,880 --> 02:44:47,880
others 100, 200, 300, 400, 500, 500
francs.

1649
02:44:47,900 --> 02:44:48,900
500 francs?

1650
02:44:49,060 --> 02:44:55,670
No, no, no, hands down, hands off, you have to
earn. Marseli, the money,

1651
02:44:59,050 --> 02:45:00,550
Let's see, let's see how.

1652
02:45:02,690 --> 02:45:03,690
Sing us something.

1653
02:45:03,830 --> 02:45:05,110
And what should I sing?

1654
02:45:05,570 --> 02:45:08,730
Ah, I don't know what you want. If the
song is quite happy

1655
02:45:08,730 --> 02:45:11,410
another hundred francs, eh?

1656
02:45:11,890 --> 02:45:14,690
Five hundred for singing, one hundred for
dance. Up, up, up, sing, sing.

1657
02:46:22,090 --> 02:46:26,670
Things? Things? A tactic, sir?
It must all be a tactic.

1658
02:46:28,730 --> 02:46:31,690
But you never looked at it
mirror, Commissioner?

1659
02:46:32,030 --> 02:46:34,490
At your age you risk becoming
ridiculous.

1660
02:46:35,250 --> 02:46:40,850
Even fiction must have a limit,
otherwise you become a caricature of someone

1661
02:46:40,850 --> 02:46:47,450
man who pretends to believe, please, pretend
of being, who deludes himself into pretending.

1662
02:47:07,240 --> 02:47:14,060
How strange, I should be the one following
him and it's him to

1663
02:47:14,060 --> 02:47:15,060
follow me.

1664
02:47:55,360 --> 02:47:56,900
And a double one for me.

1665
02:48:06,980 --> 02:48:07,980
Served.

1666
02:48:08,620 --> 02:48:11,320
Do you want me to pay in advance? Not
necessary.

1667
02:48:36,500 --> 02:48:37,500
Finally.

1668
02:48:37,860 --> 02:48:39,660
I've been looking for you all day.

1669
02:48:40,680 --> 02:48:43,980
Yesterday I glimpsed you for a moment at
Crosby's funeral, but then you are me

1670
02:48:43,980 --> 02:48:44,980
disappeared in front.

1671
02:48:45,460 --> 02:48:47,380
Chief, the judge, as I have him, is
furious.

1672
02:48:47,740 --> 02:48:49,520
He even got the team moving
mobile.

1673
02:49:07,280 --> 02:49:11,380
Maybe this still interests you, but
I wanted to tell you that it means a lot to you

1674
02:49:12,240 --> 02:49:13,680
Damn, he's hungry like a wolf.

1675
02:49:16,100 --> 02:49:18,600
In short, what we could do there
'we did.

1676
02:49:19,160 --> 02:49:20,220
All right, all right.

1677
02:49:20,720 --> 02:49:21,720
It's okay, damn it.

1678
02:49:24,520 --> 02:49:25,520
Here's double.

1679
02:49:25,980 --> 02:49:27,780
One moment, one moment.

1680
02:49:34,560 --> 02:49:35,760
Call the director.

1681
02:49:38,250 --> 02:49:42,050
If I can help... Don't
stories, call the director. Well? Well?

1682
02:49:49,790 --> 02:49:54,390
Sir, did you call me? Ah,
sure, sure. Because I wish not

1683
02:49:54,390 --> 02:49:59,430
served by waiters with dirty hands
and absolute lack of good taste.

1684
02:49:59,890 --> 02:50:02,830
I've been directing this for several years
local, may I assure you, sir? No,

1685
02:50:02,830 --> 02:50:06,130
your insurances are of no use
nothing. Instead of making excuses

1686
02:50:12,400 --> 02:50:13,400
But boss, he's gone crazy.

1687
02:50:13,900 --> 02:50:16,300
If they ask me about myself, you don't have me
seen, huh?

1688
02:50:19,740 --> 02:50:23,460
Sir, you will certainly be the victim of a
misunderstanding. It seems absurd to me, sir,

1689
02:50:23,460 --> 02:50:26,440
that... I don't want to argue with them
janitors, no.

1690
02:50:26,740 --> 02:50:27,760
Give me the count.

1691
02:50:28,180 --> 02:50:30,640
25 francs. 25?

1692
02:50:31,540 --> 02:50:32,540
Here you are.

1693
02:50:33,420 --> 02:50:35,520
25 francs.

1694
02:50:36,420 --> 02:50:37,420
No tip.

1695
02:50:48,170 --> 02:50:51,710
Boss, I finally found you. What c
'is it? There is that Mrs. Crosby is gone

1696
02:50:51,710 --> 02:50:52,710
to titangity.

1697
02:50:52,930 --> 02:50:54,330
When? An hour ago, boss.

1698
02:50:54,790 --> 02:50:56,190
Alone? Alone, yes, alone.

1699
02:50:56,670 --> 02:50:57,670
Gone to do what?

1700
02:50:57,850 --> 02:51:02,550
I don't know, she went up to the room where yes
found you. And the owner says that, no

1701
02:51:02,550 --> 02:51:03,550
I know, he was looking for something.

1702
02:51:03,570 --> 02:51:05,350
Something what? I don't know, boss, I don't
I know.

1703
02:51:05,630 --> 02:51:08,330
And where did she go now? He's at the villa
of Mrs. Anderson.

1704
02:51:09,330 --> 02:51:10,950
In Saint-Cloud? In Saint -Cloud, yes.

1705
02:51:11,430 --> 02:51:15,010
But are there any of us there? Well, yes,
Torrans was there. How, how, how c

1706
02:51:15,010 --> 02:51:18,310
'was? Has he gone away? There was, yes, there was,
because I then sent him to the station

1707
02:51:18,310 --> 02:51:19,310
to report, boss.

1708
02:51:19,450 --> 02:51:20,450
Good, stupid.

1709
02:51:21,190 --> 02:51:23,690
Do you have a taxi at least here? Yes, the third one there,
boss.

1710
02:51:25,210 --> 02:51:26,530
I have to come with you, boss.

1711
02:51:27,310 --> 02:51:28,310
Boss!

1712
02:51:28,670 --> 02:51:29,670
No, huh?

1713
02:51:29,730 --> 02:51:33,610
No, I want to see how it ends.

1714
02:51:36,270 --> 02:51:37,270
Well, Giavi.

1715
02:51:37,450 --> 02:51:38,550
Huh? And what do you do?

1716
02:51:41,360 --> 02:51:42,360
I do not know.

1717
02:52:17,740 --> 02:52:20,220
You're not curious to see what happens
there?

1718
02:52:24,480 --> 02:52:29,840
But you're wrong, because... it could
there is another corpse.

1719
02:52:35,040 --> 02:52:37,560
Well, come on, smoke on it, huh?

1720
02:52:38,240 --> 02:52:41,760
You'll never get anything out of this anyway
bad scam.

1721
02:53:00,650 --> 02:53:02,430
Let's go take a look too.

1722
02:53:03,570 --> 02:53:05,230
Maybe our time has come.

1723
02:53:05,650 --> 02:53:06,650
Why not?

1724
02:53:07,470 --> 02:53:10,250
Maybe the two of us will catch better.

1725
02:53:36,870 --> 02:53:37,870
No, come.

1726
02:53:52,850 --> 02:53:55,910
Well, you don't want to make me believe that
what impresses you.

1727
02:53:56,750 --> 02:53:59,890
If you really want to, I'm ready.

1728
02:54:00,350 --> 02:54:04,110
Well then, here it is.

1729
02:54:07,310 --> 02:54:10,670
Take it inside, there's the key.

1730
02:54:15,650 --> 02:54:17,750
What should I do?

1731
02:54:18,870 --> 02:54:20,730
Take the key and open.

1732
02:54:28,670 --> 02:54:31,770
Hold on, hold on, it might be more useful
late.

1733
02:54:59,570 --> 02:55:05,090
Here is the lady's killer
Henderson must have acted in these

1734
02:55:05,430 --> 02:55:10,730
The two women were sleeping soundly
without anyone checking it

1735
02:55:10,730 --> 02:55:11,730
like now.

1736
02:55:11,900 --> 02:55:14,420
Then with all these carpets here, who
could he hear?

1737
02:55:16,060 --> 02:55:18,120
Come on, there's no one home anyway.

1738
02:55:38,920 --> 02:55:40,380
You don't know...

1739
02:55:40,700 --> 02:55:47,680
Judge like me will never forgive me
Crosby's suicide and much less

1740
02:55:47,680 --> 02:55:53,520
my inability to unravel this
very intriguing crime.

1741
02:56:18,640 --> 02:56:20,340
What do you do? Do you stand at the door?

1742
02:56:21,380 --> 02:56:25,740
This is where the two women are
been murdered.

1743
02:56:26,460 --> 02:56:29,480
Ah, I forgot to let you know
on a detail.

1744
02:56:30,080 --> 02:56:33,160
Never found the knife, huh?

1745
02:56:33,720 --> 02:56:34,720
Gone.

1746
02:56:35,380 --> 02:56:38,860
Of course, as happens in these
cases, the assumptions that are made are

1747
02:56:38,860 --> 02:56:45,700
thousand. The official thesis is that Horten,
by fleeing, he freed himself from it

1748
02:56:45,700 --> 02:56:46,980
throwing him into the seine.

1749
02:56:47,660 --> 02:56:52,320
No, dear Radecchio, I don't believe it. For me
the knife was hidden here

1750
02:56:52,320 --> 02:56:53,320
inside.

1751
02:56:54,140 --> 02:56:59,020
You noticed the long, narrow package
what was wrong with Mrs. Crosby?

1752
02:56:59,480 --> 02:57:01,800
It could very well be inside a
dagger.

1753
02:57:03,480 --> 02:57:09,260
Yes, you're right, it's a story
terribly complicated.

1754
02:57:12,200 --> 02:57:16,000
Perhaps, following...

1755
02:57:16,880 --> 02:57:23,800
the footprints and we will know the reason why
ha

1756
02:57:23,800 --> 02:57:27,760
pushed Mrs. Crosby to come here
this night.

1757
02:57:30,080 --> 02:57:33,100
Come on, let's open it, my friend. Come on, open up.

1758
02:57:34,840 --> 02:57:39,240
After you! Not all armed men hide
a corpse.

1759
02:57:49,939 --> 02:57:52,360
Well, dear Radek, what do you think?

1760
02:57:53,480 --> 02:57:56,960
You are always of the opinion that in this
I'll never understand anything about history?

1761
02:58:21,200 --> 02:58:25,300
Sorry, miss, this story is over now
it's over.

1762
02:58:26,100 --> 02:58:30,480
I am very grateful for yours
collaboration, miss.

1763
02:58:31,180 --> 02:58:34,320
Thank Mrs. Crosby too, huh?

1764
02:58:35,360 --> 02:58:38,600
There are two taxis outside, miss,
you can get one.

1765
02:58:39,180 --> 02:58:41,780
We'll give it to you willingly, won't we, my friend
dear Ormetto?

1766
02:58:55,380 --> 02:58:56,780
Let's go. Put your bag.

1767
02:59:24,490 --> 02:59:26,210
What a desulfate at the power plant.

1768
02:59:28,990 --> 02:59:29,990
On.

1769
02:59:47,070 --> 02:59:50,410
Now would be the time to offer myself
a cigarette.

1770
03:00:06,120 --> 03:00:07,120
We are in hell.

1771
03:00:07,340 --> 03:00:08,340
Naturally.

1772
03:00:35,020 --> 03:00:37,460
I believe you will have many things to do
tell me.

1773
03:00:38,020 --> 03:00:42,500
And since the journey is long, you can too
start if you want.

1774
03:00:44,600 --> 03:00:51,200
Well, I can't tell you about it
me, why not

1775
03:00:51,200 --> 03:00:52,200
would you ever understand.

1776
03:00:58,520 --> 03:01:01,660
I'll just tell you about what happens...

1777
03:01:03,020 --> 03:01:07,100
from the day he discovered William Crosby.

1778
03:01:07,840 --> 03:01:08,840
Ah,

1779
03:01:09,520 --> 03:01:11,500
he was a magnificent specimen.

1780
03:01:12,200 --> 03:01:17,340
I began to observe him carefully, I understood
that behind his cheerfulness, behind the

1781
03:01:17,340 --> 03:01:23,540
his innocent smile that enchanted her
women, there was a different Crosby, ready

1782
03:01:23,540 --> 03:01:26,280
all the moral compromises in order to
satisfy your desires.

1783
03:01:26,920 --> 03:01:29,960
He knew from one moment to the next
he would have divorced to marry Etna.

1784
03:01:30,650 --> 03:01:33,910
Yet he let the two women
they lived like two sisters.

1785
03:01:35,270 --> 03:01:38,930
William, we're going, huh? The keys
of the machine.

1786
03:01:39,410 --> 03:01:41,590
But how, you allow them to leave us
like this?

1787
03:01:41,910 --> 03:01:43,390
Oh yeah, we're going.

1788
03:01:43,810 --> 03:01:45,370
HI. Until we meet again.

1789
03:01:45,650 --> 03:01:47,070
HI. Until we meet again.

1790
03:01:49,210 --> 03:01:50,210
Let's go, Elijah.

1791
03:01:57,430 --> 03:01:59,790
William, you have a wonderful wife.

1792
03:02:00,040 --> 03:02:04,740
If your aunt was also an aunt
wonderful, you would be the best man

1793
03:02:04,740 --> 03:02:08,900
world. When I think that an imbecile,
as recently as yesterday, he struck out one

1794
03:02:08,900 --> 03:02:12,300
old haberdasher for a hundred
franks, but I to get rid of mine

1795
03:02:12,300 --> 03:02:13,300
I would give a million.

1796
03:02:14,880 --> 03:02:20,320
I don't know, nor did I wonder, what it was
the true meaning of that phrase.

1797
03:02:20,760 --> 03:02:23,080
It was enough for me that he had it
pronounced.

1798
03:04:07,040 --> 03:04:09,980
Sorry, Anna and Mr. William Rosby.

1799
03:04:10,360 --> 03:04:11,440
Very good, sir.

1800
03:04:12,100 --> 03:04:13,240
I'll do it right away.

1801
03:04:50,130 --> 03:04:51,130
Bad news?

1802
03:04:51,810 --> 03:04:52,910
But what anxiety!

1803
03:04:59,330 --> 03:05:00,990
What are you doing? Do you play alone?

1804
03:05:01,270 --> 03:05:02,249
An idea.

1805
03:05:02,250 --> 03:05:05,270
I want to know if I'll succeed on the first try
to raise at least two years.

1806
03:05:05,570 --> 03:05:06,570
So what?

1807
03:05:07,090 --> 03:05:10,690
Then it will be like this. Yes, why what? A
'my idea, don't think about it.

1808
03:05:17,110 --> 03:05:22,770
smile perhaps meant that he accepted,
that perhaps he had it in his grasp.

1809
03:05:25,130 --> 03:05:30,370
To think, he is a handsome, important man,
envied, in the hands of someone like me,

1810
03:05:30,450 --> 03:05:33,890
seemingly insignificant.

1811
03:06:04,720 --> 03:06:06,980
That's how I noticed Ortega.

1812
03:06:18,040 --> 03:06:22,840
I immediately read that in his eyes
brief moment that I saw him pass, one

1813
03:06:22,840 --> 03:06:26,020
kind of internal dissatisfaction.

1814
03:06:26,800 --> 03:06:31,760
Often the most normal people can
suffer from this justified form of

1815
03:06:31,760 --> 03:06:37,340
revolt. In fact, he could have
stay calm in the hotel of

1816
03:06:37,340 --> 03:06:41,240
parents and instead prefers Paris.

1817
03:06:41,620 --> 03:06:47,620
A few francs a month where, even
suffering, dreams of a different life,

1818
03:06:47,620 --> 03:06:50,780
made of extraordinary adventures.

1819
03:06:57,340 --> 03:07:01,540
Cheap novels, he read dozens of them.

1820
03:07:02,000 --> 03:07:08,020
It happens, it's a frequent symptom of chi
he lets himself be seduced by hidden ambitions

1821
03:07:08,020 --> 03:07:09,020
impossible.

1822
03:07:33,870 --> 03:07:40,730
be aware of my strength,
measure the thoughts and will of others

1823
03:07:40,730 --> 03:07:41,730
others.

1824
03:07:50,790 --> 03:07:57,730
Poor Orten, the cinematographer, was
that is the only life that

1825
03:07:57,730 --> 03:07:58,730
he appreciated.

1826
03:08:02,670 --> 03:08:08,510
as he believed there would be one day
arrived.

1827
03:08:20,110 --> 03:08:26,830
A Sunday, one of many Sundays
gray and insignificant of Orpheus.

1828
03:08:48,080 --> 03:08:52,000
Say, sir, I would like to pay the bill
of that first table.

1829
03:08:52,380 --> 03:08:54,600
Ah, I don't know if... It's a friend.

1830
03:08:54,820 --> 03:08:55,820
Four prices.

1831
03:08:56,600 --> 03:08:58,600
Here, here, keep the rest.

1832
03:08:59,120 --> 03:09:02,060
Could you bring me the glass? Without
'more, immediately, sir.

1833
03:09:02,260 --> 03:09:03,260
Thank you.

1834
03:09:12,000 --> 03:09:13,000
Oh, thanks.

1835
03:09:37,450 --> 03:09:38,450
It's coming.

1836
03:09:38,890 --> 03:09:39,890
Just say it.

1837
03:09:40,030 --> 03:09:42,610
And look, I brought it to the table
that gentleman.

1838
03:09:42,930 --> 03:09:45,010
And for whom? He asked me,
sorry.

1839
03:09:49,930 --> 03:09:52,250
And it was you who... Good morning friend.

1840
03:09:52,570 --> 03:09:54,150
Good morning. Sit down.

1841
03:09:54,970 --> 03:09:56,270
I don't know myself.

1842
03:09:56,490 --> 03:09:58,490
We can still make four
small talk, right?

1843
03:10:00,150 --> 03:10:01,150
Please.

1844
03:10:02,930 --> 03:10:04,430
Cigarette? Thank you.

1845
03:10:07,400 --> 03:10:08,400
Do you have more?

1846
03:10:08,960 --> 03:10:13,260
And yes, that girl, good morning, is
just the type for you.

1847
03:10:13,820 --> 03:10:15,560
And how do you know about me?

1848
03:10:15,960 --> 03:10:21,980
Oh, let's say I collected some
information.

1849
03:10:23,460 --> 03:10:25,600
How much do you earn from your florist?

1850
03:10:26,540 --> 03:10:27,540
Three hundred a month.

1851
03:10:28,280 --> 03:10:30,920
Three hundred to work all month?

1852
03:10:35,470 --> 03:10:42,450
You can earn overnight and without
risk enough to live on

1853
03:10:42,450 --> 03:10:48,250
comfortably and in the way you dream.

1854
03:10:49,650 --> 03:10:54,730
He fought with his conscience, but
I knew he would give in eventually.

1855
03:10:56,050 --> 03:10:59,710
I enticed him with the idea of theft in one
uninhabited villa.

1856
03:11:01,930 --> 03:11:05,270
I made him aware of a plan they were on
Minimum clothing required.

1857
03:11:05,670 --> 03:11:08,850
I advised him to buy a pair of
shoes with rubber soles.

1858
03:11:09,290 --> 03:11:12,070
I wanted Orten not to make any noise.

1859
03:11:13,530 --> 03:11:17,510
What I found difficult to do to him
to believe was that he wasn't in the villa

1860
03:11:17,510 --> 03:11:18,510
nobody.

1861
03:11:18,910 --> 03:11:22,490
He doubted it was a
trap.

1862
03:11:40,400 --> 03:11:41,400
There is doubt.

1863
03:11:41,520 --> 03:11:44,640
That girl really made an impression
about Lili.

1864
03:11:45,360 --> 03:11:47,740
But I needed Orteni.

1865
03:11:48,160 --> 03:11:54,620
I still had to tell him many things,
inform him about many

1866
03:11:54,620 --> 03:11:55,620
details.

1867
03:15:51,720 --> 03:15:52,820
And you will be condemned.

1868
03:15:55,000 --> 03:15:56,500
But I didn't do anything.

1869
03:15:56,860 --> 03:16:00,180
You told me what the villa was
uninhabited, which was a

1870
03:16:00,180 --> 03:16:02,080
theft. You leave footprints all over me.

1871
03:16:02,360 --> 03:16:04,420
Idiot, idiot, idiot.

1872
03:16:06,340 --> 03:16:10,680
Why not your rubber shoes
will they serve to identify you better?

1873
03:16:11,840 --> 03:16:14,280
You, you told me to buy them.

1874
03:16:20,360 --> 03:16:24,140
Whatever... Whatever
face.

1875
03:16:26,180 --> 03:16:30,160
Only I can get you out of it
prison.

1876
03:16:31,520 --> 03:16:33,580
But you will have to keep quiet.

1877
03:16:35,720 --> 03:16:37,500
You'll have to wait.

1878
03:16:39,960 --> 03:16:43,400
Maybe... Maybe I will.

1879
03:16:44,420 --> 03:16:45,460
But...

1880
03:17:10,120 --> 03:17:13,940
What is most surprising about him is the
intelligence.

1881
03:17:14,280 --> 03:17:18,520
But are you convinced that it is
intelligence? Oh, sure, a

1882
03:17:18,520 --> 03:17:23,720
criminal. He didn't kill for one
any reason, understood, but

1883
03:17:23,720 --> 03:17:28,100
for the sake of killing, a crime
an end in itself.

1884
03:17:28,460 --> 03:17:30,180
But what made him money?

1885
03:17:30,440 --> 03:17:33,400
Yes, but that wasn't his motive.

1886
03:17:33,920 --> 03:17:37,060
His intelligence is the given
fundamental, huh?

1887
03:17:37,520 --> 03:17:43,180
He is aware of his ability and l
'impossibility that tastes of fruits

1888
03:17:43,180 --> 03:17:49,320
immediate leads him to pride

1889
03:17:49,320 --> 03:17:52,340
senseless, destructive and also full of
impatience.

1890
03:17:52,820 --> 03:17:57,680
Do you mean he was in a hurry? Here,
hurry, you said it very well.

1891
03:18:00,920 --> 03:18:06,580
Well, in Paris with the idea of becoming
famous and rich.

1892
03:18:06,830 --> 03:18:10,750
And he enrolled in medical school.
And who maintained it?

1893
03:18:11,030 --> 03:18:15,690
His mother sent him a monthly check
which she earned by being a maid.

1894
03:18:16,190 --> 03:18:19,930
Then all the professors predicted for
he had a very bright career.

1895
03:18:20,870 --> 03:18:22,710
But not everything goes smoothly.

1896
03:18:23,110 --> 03:18:29,130
His mother, worn out by an illness
incurable, ends his days.

1897
03:18:29,470 --> 03:18:33,690
And Radè who was known to be affected by
same evil remains without a cent.

1898
03:18:34,010 --> 03:18:35,970
Then like this, immediately.

1899
03:18:36,730 --> 03:18:38,010
He drops all his dreams.

1900
03:18:38,770 --> 03:18:41,950
He could get to work, how many
students carry on in this way.

1901
03:18:42,230 --> 03:18:44,110
No, but he doesn't even think about it.

1902
03:18:45,030 --> 03:18:48,090
From that day on he cynically decided not to
do nothing anymore.

1903
03:18:48,550 --> 03:18:49,550
And how does he live?

1904
03:18:49,790 --> 03:18:55,090
Then you see the subsidies of fellow countrymen who
he squanders it in cafes and pizzerias.

1905
03:18:56,310 --> 03:19:01,950
A typical case of deformation. Oh yes, it is
convinced that society, that others

1906
03:19:01,950 --> 03:19:03,950
they didn't understand it, he hates them.

1907
03:19:04,280 --> 03:19:07,640
Indeed, he spends his time increasing the
his hatred for the world.

1908
03:19:08,080 --> 03:19:11,740
Amon Farnas is sitting next to people
rich, full of health, and he must

1909
03:19:11,740 --> 03:19:13,600
settle for a yogurt.

1910
03:19:14,000 --> 03:19:16,720
While on the nearby tables there is a
rain of cocktails.

1911
03:19:17,560 --> 03:19:21,580
Twenty years ago Radex would have become a
anarchist.

1912
03:19:21,920 --> 03:19:26,500
Today he vented his feelings
the injustice of his superiority

1913
03:19:26,500 --> 03:19:29,800
intellectual, planning a crime.

1914
03:19:30,080 --> 03:19:33,640
But how did Crosby understand that
would he have accepted?

1915
03:19:34,010 --> 03:19:39,730
Ah, one of your professors spoke
of

1916
03:19:39,730 --> 03:19:46,650
extraordinary skill with which Radek
he could read the weaknesses of

1917
03:19:46,650 --> 03:19:52,390
others. Time for a safety
surprising, even in the most difficult diagnoses

1918
03:19:52,390 --> 03:19:57,630
as if he felt the vibrations
underground of something that

1919
03:19:57,630 --> 03:19:59,090
physically and morally.

1920
03:19:59,470 --> 03:20:03,190
And when he could announce to a
patient his end?

1921
03:20:04,040 --> 03:20:06,720
He did it almost with determination
evil.

1922
03:20:06,980 --> 03:20:10,060
He had talked to Crosby then, he had
had contact.

1923
03:20:10,340 --> 03:20:15,240
Well, all he had to do was observe it
days and days to make him a

1924
03:20:15,240 --> 03:20:18,200
incredibly accurate.

1925
03:20:18,800 --> 03:20:22,860
And when you had the feeling that
Was it really him?

1926
03:20:23,320 --> 03:20:26,980
Two days after Crosby's suicide.

1927
03:20:27,580 --> 03:20:30,200
You had given me new clues.

1928
03:20:30,640 --> 03:20:36,760
No, I had intercepted two letters all
'hotel George V, one addressed to

1929
03:20:36,760 --> 03:20:41,440
Mrs. Crosby and the other to Edna
Reichberg, both sent by Radek.

1930
03:20:42,460 --> 03:20:47,480
The first tells Ellen Crosby that it is
It was her husband who commissioned the

1931
03:20:47,480 --> 03:20:52,100
Mrs. Anderson's crime and how
try, tie the key in a small box

1932
03:20:52,100 --> 03:20:53,100
of the villa.

1933
03:20:53,660 --> 03:20:56,040
Radek knows perfectly.

1934
03:20:56,650 --> 03:20:57,529
The law.

1935
03:20:57,530 --> 03:21:02,230
No murderer can inherit from his
victim, let alone the victim's wife

1936
03:21:02,230 --> 03:21:07,530
'murderer. And that's not all, you know, he wants
humiliate Mrs. Crosby, therefore the

1937
03:21:07,530 --> 03:21:13,030
forces you to go and look for the weapon,
think of it, the murder weapon for the city

1938
03:21:13,030 --> 03:21:18,110
Ghed. And if the weapon hadn't been there,
he had to pick her up in a

1939
03:21:18,110 --> 03:21:21,450
certamadio in a villa, at the villa of
Seclu.

1940
03:21:21,890 --> 03:21:25,710
An evil brain. Oh, but it was there
'other, always the same letter.

1941
03:21:26,320 --> 03:21:32,240
reveals that Edna was her husband's lover
and that Edna will tell everything for the pleasure

1942
03:21:32,240 --> 03:21:33,620
then to see her in misery.

1943
03:21:34,180 --> 03:21:38,820
And in the other letter? Ah well, Nell
'another letter tries to make you believe

1944
03:21:38,820 --> 03:21:43,340
Reichfeld, think it was Crosby ad
murder your daughter.

1945
03:21:43,900 --> 03:21:48,660
And the proof of the crime, he writes, is
hidden inside a wardrobe in the villa

1946
03:21:48,660 --> 03:21:54,500
Saint Cloud. And only Edna will be able to
prevent a scandal from occurring on

1947
03:21:54,500 --> 03:21:55,520
William's memory.

1948
03:21:56,040 --> 03:22:00,220
making the weapon disappear after having it
taken at a precise time, one hour

1949
03:22:00,220 --> 03:22:01,540
however established by Radek.

1950
03:22:02,220 --> 03:22:07,620
I begged the two women to submit
to an experiment, explaining to them that

1951
03:22:07,620 --> 03:22:13,400
it was about finding the killer
of Mrs. Anderson and I had it done

1952
03:22:13,400 --> 03:22:18,140
exactly what the letters
they ordered, without of course revealing

1953
03:22:18,140 --> 03:22:19,380
content of the letters.

1954
03:22:19,800 --> 03:22:23,780
But how did you discover that
the letters had all been written and

1955
03:22:23,780 --> 03:22:24,780
two for Radek?

1956
03:22:25,710 --> 03:22:27,230
With the help of Merce.

1957
03:22:27,550 --> 03:22:33,250
It was the same artificial calligraphy as the
ticket sent to sifflet.

1958
03:22:37,010 --> 03:22:42,070
Here it's... it's cold
hell, huh? Do not heat.

1959
03:22:42,650 --> 03:22:43,650
And Ayrton?

1960
03:22:44,290 --> 03:22:45,370
Do you have news?

1961
03:22:48,090 --> 03:22:52,890
Eh, it will take months and months before
can recover.

1962
03:22:54,350 --> 03:22:56,870
Well, I'll get it to you tomorrow morning
full report.

1963
03:22:57,210 --> 03:22:58,750
All right, Commissioner.

1964
03:22:59,430 --> 03:23:00,430
Ah, Niggers!

1965
03:23:03,730 --> 03:23:08,830
Niggas, you... You did more than
your duty.

1966
03:23:10,290 --> 03:23:13,450
But I would like to ask you to... Excuse me.

1967
03:23:15,250 --> 03:23:19,550
Excuse me, I have to go to... To Merz, mi
wait, I have to give him the two

1968
03:23:19,550 --> 03:23:23,610
letters, he will put them in a frame, because
they will be two heirlooms for him.

1969
03:23:57,040 --> 03:23:58,040
Thank you.

1970
03:24:44,490 --> 03:24:48,250
I kept my promise to you
done at the trial.

1971
03:24:49,650 --> 03:24:55,390
I came to see you before... Before
of

1972
03:24:55,390 --> 03:24:56,710
'execution.

1973
03:24:58,130 --> 03:25:03,550
No, no, just say it, it's not... not
it impresses me a lot.

1974
03:25:05,910 --> 03:25:08,050
Can I do something for you?

1975
03:25:10,470 --> 03:25:12,790
I think you've already done it
enough.

1976
03:25:14,670 --> 03:25:18,230
Don't get me wrong, there's no irony
in my words.

1977
03:25:21,070 --> 03:25:26,130
It's just that I was already condemned and you are
you knew well.

1978
03:25:26,450 --> 03:25:32,090
It was a matter of a few years, a few
month maybe. So

1979
03:25:32,090 --> 03:25:38,930
mine is a magnificent end, isn't it?

1980
03:25:43,619 --> 03:25:48,920
Confess, Mr Commissioner, that in
in your heart you admired me.

1981
03:25:49,680 --> 03:25:56,680
It was all so perfect. I held on
check

1982
03:25:56,680 --> 03:25:57,680
the police.

1983
03:25:58,400 --> 03:26:04,080
I have perverted justice. I changed the
course of various existing ones.

1984
03:26:04,620 --> 03:26:07,460
Did you think you were omnipotent?

1985
03:26:07,720 --> 03:26:11,440
Yes, yes, yes, my power belongs to me
briave. I could have continued further

1986
03:26:11,920 --> 03:26:18,200
You hadn't interfered if mine
letters had reached

1987
03:26:18,200 --> 03:26:24,920
destination. Think, Ellen Crosby and
Tetna Reichberg

1988
03:26:24,920 --> 03:26:29,260
let loose in front of each other.

1989
03:26:34,300 --> 03:26:40,000
Too bad, too bad you deprived me
of this last fascinating scene.

1990
03:26:42,810 --> 03:26:49,550
you are intelligent but you lack a
bit of

1991
03:26:49,550 --> 03:26:56,450
perhaps you have an artistic sense

1992
03:26:56,450 --> 03:27:03,130
a pinch too much of your mistake
Radek it was

1993
03:27:03,130 --> 03:27:08,470
that of acting continuously while thinking
to the effect that your actions have

1994
03:27:08,470 --> 03:27:11,230
they could have had on me

1995
03:27:12,590 --> 03:27:18,450
Even a great artist, when yes
worries too much about the effects,

1996
03:27:18,490 --> 03:27:21,570
risks appearing foolish.

1997
03:27:28,610 --> 03:27:34,910
In Germany I happened to witness it
to a

1998
03:27:34,910 --> 03:27:35,910
'execution.

1999
03:27:36,930 --> 03:27:39,410
At the last moment...

2000
03:27:40,910 --> 03:27:47,390
The condemned man who until recently had not
he opened his mouth and started crying

2001
03:27:47,390 --> 03:27:50,370
and to call my mother.

2002
03:27:54,770 --> 03:28:00,570
I'm curious to know if I do too
I'll call my mother.

2003
03:28:02,030 --> 03:28:03,430
What do you think?

2004
03:28:07,670 --> 03:28:09,570
I don't know, but...

2005
03:28:11,500 --> 03:28:12,960
I hope you call her.

2006
03:28:20,240 --> 03:28:21,720
Goodbye, Radek.

2007
03:28:25,660 --> 03:28:32,520
Now... you will return to yours

2008
03:28:32,520 --> 03:28:34,340
wife, isn't it?

2009
03:28:35,760 --> 03:28:37,900
He will have prepared you...

2010
03:28:40,490 --> 03:28:41,490
Coffee.

2011
03:29:40,700 --> 03:29:42,940
Thank you all.

2012
03:30:11,840 --> 03:30:14,640
thanks to

2013
03:30:14,640 --> 03:30:23,520
everyone

2014
03:30:48,400 --> 03:30:55,080
Thanks everyone.

